Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
das ist völlig abwegig.
Απαιτείται να ληφθούν επειγόντως νέα μέτρα.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
das ist aus verschiedenen gründen abwegig.
Αυτό είναι για πολλούς λόγους άτοπο.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
das halten wir in der tat für abwegig.
aυτό το θεωρούμε παραπλανητικό.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
jeder versuch einer vereinheitlichung sei abwegig.
Κάθε απόπειρα τυποποίησης κινδυνεύει να προκαλέσει στρεβλώσεις.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
sind diese maßnahmen der fahrer so abwegig?
(Χειροκροτήματα)
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
der mechanismus des fipol erscheint besonders abwegig.
Ο μηχανισμός του fipol φαίνεται να είναι ιδιαίτερα φαύλος.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
und der vorschlag einer art wirtschaftsregierung auf europäischer ebene ist völlig abwegig.
Ακόμη, η πρόταση να δημιουργηθεί μια οικονομική κυβέρνηση σε επίπεδο ΕΕ είναι τελείως παράλογη.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
liebe frau roth, es ist doch abwegig, so etwas als menschenrechtsverletzung zu deklarieren.
aγαπητή κυρία roth, είναι λάθος να παρουσιάζετε κάτι τέτοιο ως παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
bei der vierten konvention von lomé wäre die behauptung nicht abwegig, daß sich die gesamte konvention
Τρίτον, μια σειρά διατυπώσεων της έκθεσης είναι ασαφείς αλλά και αντιφατικές.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die argumente von greenpeace erweisen sich zum teil als abwegig und berücksichtigen nicht die verbraucherinteressen in europa.
Αυτό σημαίνει ότι η δασική στρατηγική θα πρέπει να στηρίζεται στην αρχή της επικουρικότητας.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
deshalb ist es gar nicht so abwegig, es mit einer un-weiten regelung zu versuchen.
Όσον αφορά τους πόρους υπάρχει πολύ μεγάλη ανισορροπία.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
es wäre jedoch abwegig zu glauben, sie allein könnte die wirtschaftliche fortentwicklung der benachteiligten agrargebiete gewährleisten.
Γιά νά είναι δυνατός ό έλεγχος τής συμφωνίας ορισμένων δράσεων μέ τήν κοινοτική νομοθεσία, θά έπρεπε νά ενισχυθούν οί εθνικές δυνάμεις.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die annahme, dass sie es vorgezogen hätte, diesen umstand einige monate zu verheimlichen, erscheint nicht abwegig.
Είναι λογικό να προτίμησε να αποκρύψει για μερικούς μήνες τη λεπτομέρεια αυτή που άπτεται της ιδιωτικής και προσωπικής της ζωής.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
angesichts des sensiblen charakters dieser bereiche und ihrer grundlegenden bedeutung für alle unionsbürger hält der ausschuss ihre etwaige aufnahme in die strukturelle unternehmensstatistik für abwegig.
Λόγω της ευαισθησίας των τομέων αυτών και της θεμελιώδους σημασίας τους για όλους τους ευρωπαίους πολίτες, η ΕΟΚΕ θεωρεί άτοπη την ενσωμάτωση των τομέων αυτών στις στατιστικές διάρθρωσης των επιχειρήσεων.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
denn für uns war es absolut abwegig, daß die mobilität in der gemeinschaft lediglich für bürger mit einem hohen beruflichen bil dungsstand möglich sein sollte.
Αναγνώριση της επαγγελματικής επιμόρφωσης
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
daher ist der gedanke einer verringerung der anzahl der arbeitssprachen auf fünf in einer institution wie dem europäischen parlament, die die bürger repräsentieren soll, völlig abwegig.
Δεν μπορεί να γίνει σύγκριση με άλλα διενή όργανα επειδή αυτά δεν θεσπίζουν νόμους.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ich komme zum schluß. es wäre abwegig gewesen, wenn die sozialisten bei der abstimmung leichtfertig die schwerste waffe eingesetzt hätten, die ihnen zur verfügung steht.
Συμφωνώ απόλυτα με τον συνάδελφο pirker και με όσα είπε εδώ σχεπκά με π πρέπα όντως να υλοποιηθεί.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die kommission ihrerseits habe bewiesen, wie abwegig es sei, es dem sogenannten handlungsspielraum des europäischen par laments zuschreiben zu wollen, daß die ge meinschaftsausgaben angeblich außer kontrolle geraten seien.
Επίσης, καλεί το Συμβούλιο γεωργίας να εκδώσει πριν από την 1η Απριλίου τους κανονισμούς που είναι απαραίτητοι μετά την επιτευχθείσα συμφωνία.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
das argument, die von der eg-kommission bislang favorisierte differenzierung der ursprungsregeln sei das ergebnis einer überlegten politik, ist zu abwegig, um ernsthaft erörtert zu werden.
Το επιχείρημα ότι η προτιμητέα διαφοροποίηση των κανόνων προέλευσης είναι αποτέλεσμα μιας μελετημένης πολιτικής είναι υπερβολικό για να αποτελέσει θέμα σοβαρής συζήτησης.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
schließlich, auf moralischer ebene: ist es nicht besonders abwegig, einem volk angeblich zuhilfe kommen zu wollen, nachdem man es zuvor durch eine illegale blockade systematisch ausgehungert hat?
Τέλος, ελπίζω ότι ο πρόεδρος της αντίστοιχης επιτροπής θα βρεί την ευκαιρία, λόγω του επείγοντος και της σοβαρότητος του θέματος, να προσθέσειτο ζήτημα αυτό στην ημερήσια διάταξη της επιτροπής του.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: