You searched for: kurzschluss (Tyska - Lettiska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Lettiska

Info

Tyska

kurzschluss

Lettiska

Īsais maršruts

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

kann kurzschluss verursachen

Lettiska

nav pienācīgi nostiprināts; var izraisīt īssavienojumu

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

kann kurzschluss verursachen.

Lettiska

var izraisīt īssavienojumu

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

ich soll einen kurzschluss richten.

Lettiska

mani atsūtīja salabot īssavienojumu.

Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

unsachgemäß befestigt; kann kurzschluss verursachen

Lettiska

var radīt īssavienojumu

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

ich bleibe und repariere den kurzschluss im zeitkreis.

Lettiska

es palikšu un salabošu īssavienojumu laika ķēdē.

Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

nicht geerdete klemmen müssen durch eine abdeckung gegen unbeabsichtigten kurzschluss geschützt sein.

Lettiska

neiezemētas spailes ir jāaizsargā pret īssavienojuma risku.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

ist es wirklich beschädigt? wenn das gerät nicht mehr funktioniert, ist vielleicht nur ein kurzschluss schuld.

Lettiska

20. gadsimta sešdesmitajos gados eiropas vidusmēra pārtikas veikals tirgoja ap 2000 preču veidu.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

bei funktionsstörungen eines fahrtrichtungsanzeigers, die nicht durch kurzschluss verursacht sind, müssen die übrigen leuchten weiter blinken, jedoch darf in diesem fall die blinkfrequenz von der vorgeschriebenen abweichen.

Lettiska

izņemot īsslēguma gadījumu, ja viena virzienrādītāja darbība ir traucēta, pārējiem jāturpina mirgot, lai arī mirgošanas biežums šajos apstākļos varētu atšķirties no noteiktā.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

bei funktionsstörungen eines fahrtrichtungsanzeigers, die nicht durch kurzschluss verursacht sind, müssen die übrigen leuchten weiterblinken oder weiterleuchten, jedoch darf in diesem fall die blinkfrequenz von der vorgeschriebenen frequenz abweichen.

Lettiska

izņemot īsslēguma gadījumu, ja viena virzienrādītāja darbība ir traucēta, tad pārējiem jāturpina mirgot, lai arī mirgošanas biežums šajos apstākļos varētu atšķirties no noteiktā.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

es ist auf den einbau von Überlastungs- und kurzschluss-sicherungen für alle stromkreise zu achten; ausgenommen hiervon sind die aus batterien gespeisten anlasserstromkreise für den motor.

Lettiska

uzmanība jāpievērš pārslodzes un visu elektrisko ķēžu aizsardzības nodrošināšanai pret īsslēgumu, izņemot motora iedarbināšanas elektriskās ķēdes, kuras darbina akumulatori.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

bei funktionsstörungen eines fahrtrichtungsanzeigers, die nicht durch kurzschluss verursacht sind, müssen die übrigen leuchten weiterblinken oder weiterleuchten, jedoch darf in diesem fall die blinkfrequenz von der vorgeschriebenen frequenz abweichen, sofern das fahrzeug nicht mit einer kontrolleinrichtung ausgerüstet ist.

Lettiska

izņemot īsslēguma gadījumu, ja viena virzienrādītāja darbība ir traucēta, tad pārējiem jāturpina mirgot, bet mirgošanas biežums šajos apstākļos varētu atšķirties no noteiktā.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

4.9 die institutionen der europäischen union müssen sich vor einem — wenn auch gut gemeinten — irrglauben hüten, und zwar dem, dass der derzeitige "kurzschluss" von einer zentralen stelle, d.h. von brüssel aus, repariert werden kann. denn die kommunikationsanstrengungen der europäischen institutionen können nur ergänzende maßnahmen sein. die hauptverantwortung liegt anderswo. das ergebnis der wahlen zum europäischen parlament sowie der referenden über den verfassungsvertrag in frankreich und den niederlanden haben deutlich gezeigt, dass viele unionsbürger europa skeptisch gegenüberstehen, insbesondere was die auswirkungen des gemeinschaftsrechts auf ihre lebens-und arbeitsbedingungen betrifft. es ist sache der mitgliedstaaten, ihren bürgern die bedeutung der eu und die notwendigkeit eigener europäischer rechtsvorschriften zu erklären sowie die daraus resultierenden auswirkungen den jeweils betroffenen akteuren in ihrem land zu vermitteln.

Lettiska

4.9 eiropas savienības institūcijām jāsargās no kļūdaina, kaut arī labi domāta uzskata, ka pašreizējo%quot%nošķiršanu%quot% iespējams atrisināt centrālajā līmeni briselē. patiesībā tas, ko eiropas institūcijas dara saziņas jomā, var būt tikai papildu pasākumi. galvenais ir meklējams citur. eiropas parlamenta vēlēšanu rezultāti un francijas un nīderlandes referenduma par konstitucionālo līgumu iznākums skaidri pierāda, ka daudzu eiropas pilsoņu attieksme pret eiropu ir skeptiska. tas pirmām kārtam attiecas uz eiropas likumdošanas ietekmi uz pilsoņu dzīves un darba apstākļiem. dalībvalstu pienākums ir izskaidrot saviem pilsoņiem es nozīmi un īpašas eiropas likumdošanas nepieciešamību, kā arī darīt šādas likumdošanas radīto ietekmi zināmu visās attiecīgajās valsts jomās.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
7,740,760,672 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK