You searched for: zivilprozessrechts (Tyska - Lettiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

Latvian

Info

German

zivilprozessrechts

Latvian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Lettiska

Info

Tyska

vorschriften des zivilprozessrechts

Lettiska

civilprocesa noteikumi

Senast uppdaterad: 2014-11-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

verbesserung der kohärenz der eu-rechtsvorschriften auf dem gebiet des zivilprozessrechts

Lettiska

pastāvošo savienības tiesību aktu civilprocesuālo tiesību jomā konsekvences uzlabošana

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

legislativvorschlag zur verbesserung der kohärenz der eu-rechtsvorschriften auf dem gebiet des zivilprozessrechts

Lettiska

tiesību akta priekšlikums, kura mērķis ir uzlabot spēkā esošo savienības tiesību aktu konsekvenci civilprocesuālo tiesību jomā

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

bericht über das grenzüberschreitende funktionieren der aktuellen eu-regelungen auf dem gebiet des zivilprozessrechts

Lettiska

ziņojums par es pašreizējā civilprocesuālo tiesību režīma pārrobežu darbību

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

die zwangsvollstreckung erfolgt nach den vorschriften des zivilprozessrechts des mitgliedstaats, in dessen hoheitsgebiet sie stattfindet.

Lettiska

izpildi reglamentē tās valsts civilprocesuālās normas, kuras teritorijā izpilde notiek.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

(2) die zwangsvollstreckung erfolgt nach den vorschriften des zivilprozessrechts des staates, in dessen hoheitsgebiet sie stattfindet.

Lettiska

2. izpildi regulē tās valsts civilprocesa normas, kuras teritorijā izpilde notiek.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

das wichtigste politische ziel der union im bereich des zivilprozessrechts besteht darin, dass die grenzen zwischen den mitgliedstaaten kein hindernis für die vollstreckung von entscheidungen in zivilsachen sein sollten.

Lettiska

savienības politikas pamatmērķis procesuālo civiltiesību jomā ir panākt, ka robežām starp dalībvalstīm nevajadzētu radīt šķērsli lēmumu izpildei civillietās.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

3.16 die fragliche richtlinie hat das gemeinschaftsrecht unbestreitbar revolutioniert, handelt es sich doch um den ersten rechtssetzungsakt überhaupt, den die gemeinschaft auf einem gebiet des zivilprozessrechts erlässt20.

Lettiska

3.16 nenoliedzami, ka minētā direktīva radīja apvērsumu kopienas tiesību jomā, jo pirmoreiz un vispārēji kopiena izstrādāja tiesību aktu attiecībā uz civilprocesuālajām tiesībām20.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

nicht zu vergessen ist schließlich, dass sich bei einem mahnverfahren die grundsätze der subsidiarität und der verhältnismäßigkeit per definitionem besonders leicht beachten lassen, da dieser verfahrenstyp mit den übrigen vorschriften des zivilprozessrechts nicht direkt verwoben ist, sondern ein kapitel für sich darstellt.

Lettiska

visbeidzot, ir jāpatur prātā, ka pēc definīcijas maksājuma rīkojuma procedūra ir īpaši piemērota subsidiaritātes un proporcionalitātes principu ievērošanai, jo šāda veida procedūra nav cieši savstarpēji saistīta ar citiem, civilprocesu regulējošiem noteikumiem, bet drīzāk ir atsevišķa nodaļa.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

(18) infolge der von land zu land unterschiedlichen ausgestaltung des zivilprozessrechts, insbesondere der zustellungsvorschriften, müssen die mindestanforderungen präzise und detailliert beschrieben sein. so kann insbesondere eine zustellungsform, die im hinblick auf die einhaltung der mindestvorschriften auf einer legalfiktion beruht, für die zustellung einer entscheidung als europäischer vollstreckungstitel nicht als ausreichend angesehen werden.

Lettiska

(18) tā kā valstu likumos pastāv atšķirības attiecībā uz civilprocesa noteikumiem un jo īpaši tiem, kas reglamentē dokumentu izsniegšanu, ir nepieciešams noteikt īpašu un sīki izstrādātu šo minimālo standartu definīciju. konkrēti, nevar jebkuru metodi, kas balstīta uz juridisku fikciju attiecībā uz minēto standartu īstenošanu, uzskatīt par pietiekamu eiropas maksājuma rīkojuma izsniegšanai.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,794,123,313 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK