Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
sie unterstehen der befehlsgewalt von beamten des nationalen grenzschutzes des einsatzmitgliedstaats.
jiems vadovauja priimančiosios valstybės narės nacionalinės sienos apsaugos tarnybos pareigūnai.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
frontex obliegt die erstellung des einsatzplans vorbehaltlich der endgültigen zustimmung des einsatzmitgliedstaats.
frontex atsakinga už veiklos plano parengimą, tačiau jam galutinai pritarti turi priimančioji valstybė.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die teilnahme von beobachtern an gemeinsamen aktionen und pilotprojekten bedarf der zustimmung des einsatzmitgliedstaats.
stebėtojų dalyvavimui vykdant bendras operacijas ir bandomuosius projektus turi pritarti priimančioji valstybė narė.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
diese abfrage erfolgt im einklang mit den datenschutzbestimmungen des unionsrechts und des nationalen rechts des einsatzmitgliedstaats.
informacijos šiose duomenų bazėse ieškoma laikantis sąjungos ir priimančiosios valstybės narės nacionalinės duomenų apsaugos teisės aktų.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
9. verhinderung des illegalen grenzübertritts an den außengrenzen des einsatzmitgliedstaats entsprechend den rechtsvorschriften dieses mitgliedstaates.
11. atsižvelgiant į priimančiosios valstybės nacionalinę teisę, neleisti asmenims neteisėtai kirsti priimančiosios valstybės narės išorės sienų;
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Änderungen und anpassungen des einsatzplans setzen das einverständnis des exekutivdirektors und des einsatzmitgliedstaats nach konsultation der teilnehmenden mitgliedstaaten voraus.
bet kokiems veiklos plano pakeitimams arba pritaikymams, pasikonsultavę su dalyvaujančiomis valstybėmis narėmis, turi pritarti vykdomasis direktorius ir priimančioji valstybė narė.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
20. verhinderung des illegalen Übertritts an den außengrenzen des einsatzmitgliedstaats im einklang mit dem gemeinschaftsrecht und den rechtsvorschriften dieses mitgliedstaates.
22. remdamiesi bendrijos teise ir priimančiosios valstybės narės nacionaline teise, neleidžia asmenims neteisėtai kirsti priimančiosios valstybės narės išorės sienų.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
(i) verhinderung des illegalen grenzübertritts an den außengrenzen des einsatzmitgliedstaats entsprechend den rechtsvorschriften dieses mitgliedstaates.
(c) atsižvelgiant į priimančiosios valstybės nacionalinę teisę, neleisti asmenims neteisėtai kirsti priimančiosios valstybės narės išorės sienų;
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
bei der wahrnehmung ihrer aufgaben und befugnisse halten die teammitglieder das unionsrecht und das völkerrecht sowie die grundrechte und das nationale recht des einsatzmitgliedstaats ein.
vykdydami jiems pavestas užduotis ir suteiktus įgaliojimus, būrių nariai laikosi sąjungos ir tarptautinės teisės aktų, gerbia pagrindines teises ir laikosi priimančiosios valstybės narės nacionalinės teisės aktų.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
(t) verhinderung des illegalen Übertritts an den außengrenzen des einsatzmitgliedstaats im einklang mit dem gemeinschaftsrecht und den rechtsvorschriften dieses mitgliedstaates.
(i) remdamiesi bendrijos teise ir priimančiosios valstybės narės nacionaline teise, neleidžia asmenims neteisėtai kirsti priimančiosios valstybės narės išorės sienų.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
bei der wahrnehmung ihrer aufgaben nach den artikeln 7 und 8 halten die abgestellten grenzschutzbeamten und teammitglieder die vorschriften des gemeinschaftsrechts und des rechts des einsatzmitgliedstaats ein.
vykdydami 7 ir 8 straipsniuose nurodytas užduotis pakviestieji pareigūnai ir grupių nariai laikosi bendrijos teisės ir priimančiosios valstybės narės nacionalinės teisės.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
bei der wahrnehmung ihrer aufgaben und befugnisse halten die abgestellten beamten das eu-recht unter berücksichtigung der grundrechte sowie das nationale recht des einsatzmitgliedstaats ein.“
vykdydami savo užduotis ir įgaliojimus, pakviestieji pareigūnai laikosi sąjungos teisės, pagrindinių teisių ir priimančiosios valstybės narės nacionalinės teisės.“
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
während des einsatzes eines asyl-unterstützungsteams werden mitglieder des asyl-unterstützungsteams in bezug auf straftaten, die gegen sie oder von ihnen begangen werden, wie beamte des einsatzmitgliedstaats behandelt.
prieglobsčio paramos grupės veiklos metu prieglobsčio paramos grupės nariams taikomos tos pačios sąlygos, susijusios su jų arba prieš juos įvykdytais nusikaltimais, kurios taikomos priimančiosios valstybės narės pareigūnams.
Senast uppdaterad: 2014-11-11
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
17. durchsuchung von verkehrsmitteln und gegenständen im besitz der personen, die die grenze überschreiten, entsprechend den rechtsvorschriften des einsatzmitgliedstaates.
19. remdamiesi priimančiosios valstybės narės nacionaline teise, apieško sieną kertantiems asmenims priklausančias transporto priemones ir asmenų turimus daiktus.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: