You searched for: kreislaufsystem (Tyska - Polska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Polska

Info

Tyska

kreislaufsystem:

Polska

układ krążenia: …

Senast uppdaterad: 2014-11-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

herz-kreislaufsystem

Polska

zaburzenia sercowo-naczyniowe

Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

herz-kreislaufsystem:

Polska

infekcje metaboliczne układ mięśniowo - szkieletowy

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Denna återanvändning kan vara fel.
Vänligen ta bort den om du anser det.

Tyska

herz-kreislaufsystem, allgemein

Polska

choroby sercowo-naczyniowe

Senast uppdaterad: 2014-12-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Denna återanvändning kan vara fel.
Vänligen ta bort den om du anser det.

Tyska

für weitere informationen siehe abschnitte 4.5 und 4.6. herz-kreislaufsystem

Polska

dodatkowe informacje, patrz punkty 4.5 i 4.6.

Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

in abänderung 22 zur begriffsbestimmung für "kreislaufsystem" begrüßt die kommission die sprachliche klarstellung.

Polska

komisja pozytywnie odniosła się do językowego uściślenia w poprawce 22, odnoszącej się do definicji systemów zamkniętego obiegu (trzecia „strona” zamiast „strony”).

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tyska

im sinne dieser richtlinie sind unter dem ‚zentralen kreislaufsystem’ folgende gefäße zu verstehen:

Polska

do celów niniejszej dyrektywy „centralny układ krążenia” oznacza następujące naczynia krwionośne:

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

weitere erkrankungen, die mit nachteiligen auswirkungen auf das herz-kreislaufsystem in verbindung gebracht wurden, sind:

Polska

- przypuszczalnie, także występowanie zakrzepowego zapalenia żył powierzchownych oraz

Senast uppdaterad: 2012-04-12
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Tyska

durch dieses kreislaufsystem müssten alle batterien und akkumulatoren gesammelt und recycelt und die in ihnen enthaltenen metalle in den wirtschaftskreislauf zurückgeführt werden;

Polska

na bazie systemu zamkniętego obiegu wszystkie baterie musiałyby być zbierane i poddawane recyklingowi, a zawarte w nich metale ponownie wprowadzone do obiegu gospodarczego;

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Tyska

mit der vorgeschlagenen richtlinie soll zum einen ein kreislaufsystem für alle batterien und akkumulatoren geschaffen werden, um die verbrennung oder deponierung von altbatterien und altakkumulatoren zu verhindern.

Polska

utworzenie systemu zamkniętego obiegu dla wszystkich baterii i akumulatorów, aby uniknąć spalania lub usuwania na składowiska zużytych baterii i akumulatorów.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Tyska

die kommission befürwortete den ersten teil der abänderung 27 der die anforderung enthält, dass die mitgliedstaaten ein „kreislaufsystem“ einrichten müssen.

Polska

w przypadku poprawki 27 komisja pozytywnie odniosła się do pierwszej części, która wyjaśnia, że państwa członkowskie powinny stworzyć system zamkniętego obiegu.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

angesichts neuer informationen über die verfügbarkeit von ersatzstoffen für cadmiumbatterien und die kosten für die Überwachung des abfallstroms war der rat der ansicht, dass ein eingeschränktes verbot ein nachhaltigerer strategischer ansatz sei als das vorgeschlagene „kreislaufsystem“.

Polska

na podstawie nowych informacji o dostępności materiałów zastępczych dla baterii kadmowych oraz kosztach monitorowania strumienia odpadów rada uznała, że ograniczony zakaz byłby bardziej zrównoważoną opcją niż proponowany system zamkniętego obiegu.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Tyska

sicherheitspharmakologische studien haben gezeigt, dass die orale anwendung von carbaglu in dosen von 250, 500, 1000 mg/kg keine statistisch signifikante auswirkung auf die atmung, das zentrale nervensystem und das herz-kreislaufsystem hat.

Polska

badania farmakologiczne dotyczące bezpieczeństwa stosowania wykazały, że preparat carbaglu podawany doustnie w dawkach 250, 500, 1000 mg/kg mc. nie wpływa w sposób statystycznie znamienny na oddychanie, ośrodkowy układ nerwowy i układ sercowo-naczyniowego.

Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,751,188,651 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK