Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
als ich ein kleines kind war, habe ich mich vor nichts gefürchtet.
Маленьким ребёнком я ничего не боялся.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
meine mutter starb, als ich noch ein kind war.
Моя мать умерла, когда я ещё был ребёнком.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
als ich noch ein kind war, las mir meine mutter oft märchen vor.
Когда я был ребёнком, мама часто читала мне сказки.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
»das fiel in die zeit, als ich noch ein kind war; ich weiß davon nur durch mitteilungen anderer.
-- Это было, когда я был ребенком; я знаю это по преданиям.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
da ich ein kind war, da redete ich wie ein kind und war klug wie ein kind und hatte kindische anschläge; da ich aber ein mann ward, tat ich ab, was kindisch war.
Когда я был младенцем, то по-младенчески говорил, по-младенчески мыслил, по-младенчески рассуждал; а как стал мужем, то оставил младенческое.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
und er hatte wirklich die vorstellung, daß er das immer gesehen habe; er erinnerte sich an kleine vorfälle aus den früheren zeiten der ehe, die ihm damals nicht als etwas schlimmes erschienen waren; jetzt aber bewiesen diese vorfälle deutlich, daß sie von jeher ein grundschlechtes weib gewesen war. ›ich bin in einem irrtum befangen gewesen, als ich mein leben mit dem ihrigen verknüpfte; aber in meinem irrtum liegt nichts moralisch schlechtes, und daher kann ich nicht unglücklich sein.
И ему действительно казалось, что он всегда это видел; он припоминал подробности их прошедшей жизни, которые прежде не казались ему чем-либо дурным, -- теперь эти подробности ясно показывали, что она всегда была испорченною. "Я ошибся, связав свою жизнь с нею; но в ошибке моей нет ничего дурного, и потому я не могу быть несчастлив.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering