You searched for: zusatzrentenansprüchen (Tyska - Tjeckiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

Czech

Info

German

zusatzrentenansprüchen

Czech

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Tjeckiska

Info

Tyska

Übertragbarkeit von zusatzrentenansprüchen

Tjeckiska

přenositelnost nároků na penzijní připojištění

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Tyska

"Übertragbarkeit von zusatzrentenansprüchen"

Tjeckiska

převoditelnost nároků na penzijní připojištění

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tyska

schutz von zusatzrentenansprüchen beim arbeitsplatzwechsel

Tjeckiska

ochrana nároků na penzijní připojištění u osob, které mění zaměstnání

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

zur verbesserung der portabilität von zusatzrentenansprüchen"

Tjeckiska

o zlepšení převoditelnosti nároků na penzijní připojištění

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tyska

derzeit wird ein richtlinienvorschlag zur portabilität von zusatzrentenansprüchen verhandelt.

Tjeckiska

právě je projednáván návrh směrnice, která by se týkala přenositelnosti doplňkových důchodových práv.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

5.11 der ewsa unterstützt die ziele des kommissionsvorschlags zur Übertragbarkeit von zusatzrentenansprüchen.

Tjeckiska

5.11 ehsv podporuje cíle návrhu komise o převoditelnosti nároků na penzijní připojištění.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

5.11 der ewsa unterstützt die geplanten regelungen der kommission zur Übertrag­barkeit von zusatzrentenansprüchen.

Tjeckiska

5.11 ehsv podporuje plánované úpravy komise o převoditelnosti nároků na penzijní připojištění.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

4.5 ein arbeitgeberwechsel kann sich auf den erwerb und die höhe von zusatzrentenansprüchen negativ auswirken.

Tjeckiska

4.5 změna zaměstnavatele se může negativně projevit na nabytí a výši nároků na penzijní připojištění.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 6
Kvalitet:

Tyska

der rat sollte zu einer einigung über den vorschlag der kommission zur portabilität von zusatzrentenansprüchen gelangen.

Tjeckiska

rada by měla dosáhnout dohody o návrhu komise týkajícím se přenositelnosti nároků z penzijního připojištění.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

die bedingungen für den erwerb von zusatzrentenansprüchen und die folgen der anwendung dieser bedingungen bei beendigung des beschäftigungsverhältnisses;

Tjeckiska

podmínek nabytí nároků na penzijní připojištění a důsledků jejich uplatnění při skončení zaměstnání;

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

"vorschlag für eine richtlinie des europäischen parlaments und des rates zur verbes­serung der portabilität von zusatzrentenansprüchen"

Tjeckiska

návrhu směrnice evropského parlamentu a rady o zlepšení převoditelnosti nároků na penzijní připojištění

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tyska

betrifft: "vorschlag für eine richtlinie des europäischen parlaments und des rates zur verbesse­rung der portabilität von zusatzrentenansprüchen"

Tjeckiska

věc: návrh směrnice evropského parlamentu a rady o zlepšení převoditelnosti nároků na penzijní připojištění

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tyska

am 20. oktober 2005 nahm die kommission einen vorschlag für eine richtlinie des europäischen parlaments und des rates zur verbesserung der portabilität von zusatzrentenansprüchen an.

Tjeckiska

dne 20. října 2005 komise přijala návrh směrnice evropského parlamentu a rady o zlepšení přenositelnosti nároků na penzijní připojištění.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

2005 legte die kommission einen richtlinienvorschlag vor, der darauf abzielte, der mobilität entgegenstehende hindernisse durch eine verbesserung der portabilität von zusatzrentenansprüchen abzubauen17.

Tjeckiska

v roce 2005 předložila komise návrh směrnice zaměřené na snížení překážek bránících mobilitě zlepšením přenositelnosti nároků na penzijní připojištění17.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

darüber hinaus benötigen wir europaweit geltende vorgaben, um mobilen arbeitskräften gleiche rechte zu garantieren und um die rechtlichen und verwaltungstechnischen hindernisse bei der Übertragung von zusatzrentenansprüchen auszuräumen.

Tjeckiska

kromě toho potřebujeme určitý evropský rámec pro zajištění rovných práv mobilních pracovníků a zrušení právních a administrativních překážek převodu nároků na penzijní připojištění.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

am 20. oktober 2005 hat die eu-kommission ihren vorschlag für eine richtlinie des europäischen parlaments und des rates zur verbesserung der portabilität von zusatzrentenansprüchen vorgelegt.

Tjeckiska

dne 20. října 2005 předložila evropská komise svůj návrh směrnice evropského parlamentu a rady o zlepšení přenositelnosti nároků na penzijní připojištění.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

auch wenn die entscheidung eines arbeitnehmers für oder gegen mobilität von zahlreichen faktoren abhängt, so ist doch unstrittig, dass die möglichkeit eines verlustes von zusatzrentenansprüchen die bereitschaft zu einem arbeitsplatzwechsel verringert.

Tjeckiska

přestože je rozhodnutí jednotlivce být mobilnější určováno mnoha činiteli, může možnost ztráty nároků na penzijní připojištění značným způsobem snížit ochotu jednotlivce zaměstnání změnit.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

artikel 94 eg-vertrag ist insofern relevant als eine echte verbesserung der portabilität von zusatzrentenansprüchen hand in hand gehen muss mit einer verbesserung der bedingungen für die berufliche mobilität – auch der innerstaatlichen.

Tjeckiska

Článek 94 smlouvy o es je vhodný z toho důvodu, že skutečné zlepšení přenositelnosti nároků na penzijní připojištění je nemožné bez zlepšení profesní mobility obecně, a to i uvnitř členských států.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

der geänderte vorschlag trägt nun den titel: „vorschlag für eine richtlinie über mindestvorschriften zur erhöhung der mobilität von arbeitnehmern durch verbesserung der begründung und wahrung von zusatzrentenansprüchen“.

Tjeckiska

pozměněný návrh má nyní název: „návrh směrnice o minimálních požadavcích na podporu mobility pracovníků zlepšením nabývání a zachování nároků na penzijní připojištění“.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

daher wäre es mittelfristig wünschenswert, die durchführbarkeit von maßnahmen zu prüfen, die die Übertragung von zusatzrentenansprüchen für besonders mobile arbeitnehmer, z. b. forscher, erleichtern.

Tjeckiska

proto je ve střednědobém horizontu žádoucí prozkoumat proveditelnost opatření, která by zjednodušila převod doplňkových důchodových práv pro velmi mobilní pracovníky včetně výzkumných pracovníků.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,729,158,044 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK