Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
blahoslavení milosrdní, nebo oni milosrdenství důjdou.
yéen ñi am yërmande, barkeel ngeen,ndax dees na leen yërëm.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
milosrdenství vám a pokoj i láska budiž rozmnožena.
na leen yàlla may yërmande, jàmm ak mbëggeel.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
přijal izraele, služebníka svého, pamětliv jsa na milosrdenství své
wallu na bànni israyil giy jaamam,di fàttaliku yërmandeem,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a jehož milosrdenství od pokolení až do pokolení bojícím se jeho.
day wàcce yërmandeem ci ñi ko ragal,ci seeni sët ba ci seeni sëtaat.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
milost, milosrdenství a pokoj od boha otce a pána jezukrista spasitele našeho.
maa ngi lay bind, tit, yaw sama doomu diine ju wér ci ngëm, gi nu bokk nun ñépp. na la yàlla baay bi ak kirist yeesu sunu musalkat may yiw ak jàmm.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aby učinil milosrdenství s otci našimi, a rozpomenul se na smlouvu svou svatou,
yàlla wone na yërmandeem,ji mu digoon sunuy maam,te di fàttaliku kóllëre, gi mu fas ak ñoom,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ale bůh, bohatý jsa v milosrdenství pro velikou lásku svou, kteroužto zamiloval nás,
waaye yàlla mi bare yërmande, ci kaw mbëggeel gu réy, gi mu am ci nun,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ostříhejte se v lásce boží, očekávajíce milosrdenství pána našeho jezukrista k věčnému životu.
ba saxoo mbëggeelu yàlla, tey séentu yërmandey sunu boroom yeesu kirist, mu tàbbal leen ci dund gu dul jeex.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nebo jakož i vy někdy jste nebyli poslušni boha, ale nyní milosrdenství jste došli pro jejich nevěru,
Ñu déggadil yàlla ngeen woon, waaye ngëmadig yawut yi tax na, ngeen jot yërmandeem.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a kteříkoli tohoto pravidla následují, pokoj přijde na ně a milosrdenství, i na lid boží izraelský.
Ñiy topp ndigal lii nag, na yàlla wàcce jàmm ak yërmande ci ñoom, ak ci israyilu yàlla.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dejž jemu pán nalézti milosrdenství u pána v onen den. a jak mi mnoho posluhoval v efezu, ty výborně víš.
na ko boroom bi teeru ak yërmandeem ca bés ba. umplewoo it coono yi mu daj, ngir dimbali ma ca dëkku efes.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a uslyšeli sousedé a přátelé její, že hospodin veliké učinil s ní milosrdenství své, i radovali se spolu s ní.
dëkkandoom yi ak mbokkam yi yég ne, boroom bi won na ko yërmande ju réy, ñu ànd ak moom bég.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a on řekl: ten, kterýž učinil milosrdenství nad ním. i řekl jemu ježíš: jdi, i ty učiň též.
xutbakat ba tontu ko ne: «xanaa ki ko won yërmandeem.» yeesu ne ko nag: «demal tey def ni moom.»
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
budiž s vámi milost, milosrdenství a pokoj od boha otce, i od pána jezukrista, syna otcova, v pravdě a v lásce.
yàlla baay bi ak yeesu krist, doomu baay bi, dinañu nu may yiw, yërmande ak jàmm, ànd ak dëgg ak mbëggeel.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a aby pohané z milosrdenství slavili boha, jakož psáno jest: protož vyznávati tebe budu mezi pohany, a jménu tvému plésati budu.
Ñëw na itam ngir ñi nekkul yawut man a màggal yàlla ndax yërmandeem. moo tax mbind mi ne:«dinaa la màggal tey tagg saw tur,ci kanamu xeet yépp.»
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ale proto milosrdenství jsem došel, aby na mně prvním dokázal ježíš kristus všeliké dobrotivosti, ku příkladu těm, kteříž mají uvěřiti v něho k životu věčnému.
waaye yàlla yërëm na ma, ngir kirist yeesu jëkk a feeñal ci man muñam gu yaatu gi, ma nekk royukaay ci ñi ko nar a gëm te am dund gu dul jeex.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ne z skutků spravedlnosti, kteréž bychom my činili, ale podle milosrdenství svého spasil nás, skrze obmytí druhého narození, a obnovení ducha svatého,
ba musal nu; ajuwul ci jëf yu jub yu nu def, waaye ci yërmandeem rekk. mu juddulaat nu ci laabal sunu xol, te yeesalaat nu ci dooley xel mu sell,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ale moudrost, kteráž jest shůry, nejprve zajisté jest čistotná, potom pokojná, mírná, povolná, plná milosrdenství a ovoce dobrého, bez rozsuzování a bez pokrytství.
waaye xel mi jóge ci kaw daa sell, ba noppi ànd ak jàmm te lewet, nooy, fees dell ak yërmande ak jëf yu rafet; àndul ak genn parlàqu, amul genn naaféq.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
běda vám, zákoníci a farizeové pokrytci, že dáváte desátky z máty a z kopru a z kmínu, a opouštíte to, což těžšího jest v zákoně, totiž soud a milosrdenství a věrnost. tyto věci měli jste činiti a oněch neopouštěti.
«yéen xutbakat yi ak farisen yi, naaféq yi, dingeen torox! ndaxte yéena ngi sàkk asaka ci naana ak anet ak kumin, te sàggane yi gën a màgg ci yoonu musaa, maanaam njub, yërmande ak ngëm. loolu ngeen war a def, waxuma nag ngeen bàyyi la ca des.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: