Şunu aradınız:: i will lay down my life for you (İngilizce - Kebuano)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

English

Cebuano

Bilgi

English

i will lay down my life for you

Cebuano

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İngilizce

Kebuano

Bilgi

İngilizce

i live my life for you tagalog

Kebuano

Son Güncelleme: 2021-04-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

i will pray for you

Kebuano

i pray for both

Son Güncelleme: 2024-04-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

i will pray for you et well soon

Kebuano

iampo ko ikaw

Son Güncelleme: 2021-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

c/i will always look out for you

Kebuano

kanunay ko ikaw nga atimanon

Son Güncelleme: 2023-07-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

peter said unto him, lord, why cannot i follow thee now? i will lay down my life for thy sake.

Kebuano

si pedro miingon kaniya, "ginoo, nganong dili man ako makasunod kanimo karon? ihalad ko ang akong kinabuhi sa pagpakamatay alang kanimo."

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

as the father knoweth me, even so know i the father: and i lay down my life for the sheep.

Kebuano

maingon nga ang amahan nakaila kanako ug ako nakaila sa amahan. ug igahalad ko ang akong kinabuhi sa pagpakamatay alang sa mga karnero.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

ana naka sulat kay i will always be grateful to have you in my life

Kebuano

ana naka sulat kay i will always be grateful to have you in my life

Son Güncelleme: 2023-05-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

therefore doth my father love me, because i lay down my life, that i might take it again.

Kebuano

ako gihigugma sa amahan sa katarungan nga mao kini: kay ako magahalad man sa pagpakamatay sa akong kinabuhi, sa paghalad niini aron mabawi ko ra usab unya.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.

Kebuano

walay bisan kinsa nga may gugma nga labaw pa niini, nga ang usa ka tawo magahalad sa iyang kinabuhi sa pagpakamatay alang sa iyang mga higala.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

and samuel said, gather all israel to mizpeh, and i will pray for you unto the lord.

Kebuano

ug si samuel miingon: tiguma ang tibook israel didto sa mizpa, ug ako magaampo alang kaninyo ngadto kang jehova.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

behold, i am vile; what shall i answer thee? i will lay mine hand upon my mouth.

Kebuano

ania karon, ako walay pulos; unsa ang arang ko ikatubag kanimo. itapion ko ang akong kamot sa akong baba.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

and i will lay thy flesh upon the mountains, and fill the valleys with thy height.

Kebuano

ug ibutang ko ang imong unod ibabaw sa sa kabukiran, ug pun-on ko ang mga walog sa imong mga ulod.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

and i will very gladly spend and be spent for you; though the more abundantly i love you, the less i be loved.

Kebuano

apan igakalipay ko gayud nga ako magagasto ug pagagastohon alang sa inyong mga kalag. kon milabi man kadaku ang akong paghigugma kaninyo, pakubson ba diay ninyo ang inyong paghigugma kanako tungod niini?

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

i will lay thy cities waste, and thou shalt be desolate, and thou shalt know that i am the lord.

Kebuano

buhaton ko nga awa-aw ang imong mga ciudad, ug ikaw mahimong biniyaan; ug ikaw makaila nga ako mao si jehova.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

for, behold, i am for you, and i will turn unto you, and ye shall be tilled and sown:

Kebuano

kay, ania karon ako alang kaninyo, ug ako molingi kaninyo ug kamo pagaumahon, ug pagapugsan:

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

and i will camp against thee round about, and will lay siege against thee with a mount, and i will raise forts against thee.

Kebuano

ug mopahaluna ako sa mga campo nga magalibut batok kanimo, ug palibutan ko ikaw sa mga kuta nga binantayan sa mga sundalo, ug magapatindog ako sa mga bantayan batok kanimo.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

and i will lay the dead carcases of the children of israel before their idols; and i will scatter your bones round about your altars.

Kebuano

ug akong hayaon ang mga minatay sa mga anak sa israel sa atubangan sa ilang mga dios-dios; ug akong isabwag ang inyong mga bukog libut sa inyong mga halaran.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

jesus answered him, wilt thou lay down thy life for my sake? verily, verily, i say unto thee, the cock shall not crow, till thou hast denied me thrice.

Kebuano

ug si jesus mitubag kaniya, "ihalad mo ba diay ang imong kinabuhi sa pagpakamatay alang kanako? sa pagkatinuod, sa pagkatinuod, magaingon ako kanimo, nga ang manok dili motogaok hangtud ikalimod mo ako sa makatulo.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

and, behold, i will lay bands upon thee, and thou shalt not turn thee from one side to another, till thou hast ended the days of thy siege.

Kebuano

ug, ania karon, gibaksan ko ikaw ug mga higut, ug dili ka magliso gikan sa usa ka kilid ngadto sa usa, hangtud nga ikaw makatapus sa mga adlaw sa imong pagsulong.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

for i will lay the land most desolate, and the pomp of her strength shall cease; and the mountains of israel shall be desolate, that none shall pass through.

Kebuano

ug ang yuta himoon ko ang usa ka biniyaan ug usa nga makapahibulong; ug ang pagpagarbo sa iyang gahum matapus: ug ang bukid sa israel mangahimo nga biniyaan, sa pagkaagi nga walay bisan usa moagi latas niana.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,770,566,067 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam