Şunu aradınız:: file upload failed (failed to accept inform... (İngilizce - Rusça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

English

Russian

Bilgi

English

file upload failed (failed to accept information)

Russian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İngilizce

Rusça

Bilgi

İngilizce

failed to accept incoming client: %1

Rusça

Ошибка при подключении клиента:% 1

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

most jews failed to accept the christian message and come under the new covenant.

Rusça

Большинство иудеев не приняли христианскую проповедь и не вошли в новый завет.

Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

one of the problems to be dealt with was that a few in responsible positions failed to accept direction from headquarters in brooklyn

Rusça

Одной из трудностей , которую предстояло преодолеть , было то , что некоторые из ответственных братьев не принимали руководства из главного управления в Бруклине

Son Güncelleme: 2020-11-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

28. the tirexb regretted that scc had failed to accept the decision taken by the board in line with its mandate.

Rusça

28. ИСМДП выразил сожаление в связи с тем, что ГТК не согласился с решением, принятым Советом в соответствии с его мандатом.

Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

the president has called for only those whites who have failed to accept reconciliation to leave zimbabwe if they so wish. "

Rusça

Он лишь потребовал, чтобы те белые, которые не готовы пойти на примирение, покинули страну, если они пожелают этого>>.

Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

they rejected the aspirations of those who, even from within the european union, failed to accept democratic principles in the case of gibraltar.

Rusça

Он отвергает чаяния тех, кто даже в рамках Европейского союза не признает демократические принципы в случае Гибралтара.

Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

(a) the right to a withdrawal settlement or residual settlement shall be forfeited if for two years after payment has been due the beneficiary has failed to submit payment instructions or has failed or refused to accept payment.

Rusça

a) Право на получение расчета при выходе из Фонда или на получение остатка утрачивается, если в течение двух лет после того, как выплата стала причитаться получателю пособия, последний не представил платежного поручения, уклонился или отказался от получения выплаты.

Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

İngilizce

if he has refused or without a valid reason failed to show up for or to accept to undergo such medical examination as may be required by the director of social security;

Rusça

- если оно отказалось пройти медицинский осмотр, который, по мнению директора службы социального обеспечения, является необходимым, или без уважительной причины не явилось на такой осмотр, или не согласилось на его проведение;

Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

commpany refuses to accept information of a confidential nature via websites and/or the e-mail addresses contained therein and accordingly assumes no responsibility for onfidentiality.

Rusça

commpany отказывается принимать информацию конфиденциального характера через вебсайты и/или e-mail адреса, содержащиеся на них и соответственно не несет никакой ответственности за конфиденциальность.

Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

"(a) the right to a withdrawal settlement or residual settlement shall be forfeited if for two years after payment has been due the beneficiary has failed to submit payment instructions or has failed or refused to accept payment.

Rusça

<<a) Право на получение расчета при выходе из Фонда или на получение остатка утрачивается, если в течение двух лет после того, как выплата стала причитаться получателю пособия, последний не представил платежного поручения, уклонился или отказался от получения выплаты.

Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

he added: 'it is a shame that the tenant failed to accept any responsibility for the behaviour of her and her family as eviction is always the last course of action that cornwall housing consider

Rusça

Он добавил: 'Это позор, что арендатор не смог принять какую-либо ответственность за поведение её и её семьи, так как выселение - это всегда последний метод действий, который рассматривает cornwall housing

Son Güncelleme: 2020-11-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

6.8 under the circumstances of the case, the committee is of the view that the author has failed to demonstrate, for purposes of admissibility, that he was forced to accept the inculpatory testimony of a prosecution witness.

Rusça

6.8 В условиях данного дела Комитет считает, что автор не продемонстрировал для целей приемлемости, что его заставили согласиться с обвинительными показаниями свидетеля обвинения.

Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

the right to a benefit is generally forfeited if, for two years (withdrawal settlement or residual settlement) or five years (retirement, early retirement, deferred retirement or disability benefit) after payment has been due, the beneficiary has failed to submit payment instructions or has failed or refused to accept payment.

Rusça

Бенефициар, как правило, утрачивает право на получение пособия, если спустя два года (для расчета при выходе из Фонда или выплаты остаточной стоимости) или пять лет (для пенсии, досрочной пенсии, отсроченной пенсии или пособия по нетрудоспособности) после даты предполагаемой выплаты он не дал никаких инструкций по поводу платежей или не получил или отказался получить соответствующие выплаты.

Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

İngilizce

(ii) after a situation in any suitable employment has been notified to him by an employment exchange or other recognized agency, or by or on behalf of an employer, as vacant or about to become vacant, he has without good cause refused or failed to apply for that situation or refused to accept that situation when offered to him;

Rusça

ii) без обоснованной причины отказалось занять подходящее для него место, которое являлось вакантным или должно было стать таковым, если это место было предложено ему каким-либо агентством по трудоустройству или другим признанным агентством, или самим нанимателем или кем-либо от его имени;

Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

some states parties, to which the views of the committee have been transmitted in relation to communications concerning them, have failed to accept the committee's views, in whole or in part, or have attempted to reopen the case.

Rusça

18. Некоторые государства-участники, которым препровождались Соображения Комитета в связи с касавшимися их сообщениями, отказывались признать Соображения Комитета полностью или частично или пытались возобновить рассмотрение дела.

Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

İngilizce

the panel was not able to accept four claims submitted by two claimants for late filing since the claimants had failed to provide the necessary proof to demonstrate that they did not have a full and effective opportunity to file within the regular filing period.

Rusça

63. Группа не смогла принять к рассмотрению оставшиеся четыре претензии двух заявителей, поданные с опозданием, поскольку заявители не представили необходимых доказательств того, что они не имели полной и эффективной возможности направить свои претензии в установленные сроки.

Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

it was said that acceptance of inherent jurisdiction by states would show to what extent the international community was prepared to make the court a genuinely effective body, and that if states failed to accept even the minimum inherent jurisdiction proposed under the current draft, the court's effectiveness would be called into question.

Rusça

Отмечалось, что признание государствами имманентной юрисдикции показало бы, насколько международное сообщество готово сделать суд подлинно эффективным органом, и что, если государства не признают даже минимальную имманентную юрисдикцию, предложенную в нынешнем проекте, то эффективность деятельности суда будет сомнительной.

Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

19. on 14 august 2000, a summit of the parties to the lusaka agreement and the southern african development community (sadc) countries was held in lusaka but failed to make progress principally because of the reluctance of the government of the democratic republic of the congo to allow the deployment of monuc troops to government-controlled territory and to accept sir ketumile masire (botswana) as the neutral facilitator of the inter-congolese dialogue.

Rusça

19. 14 августа 2000 года в Лусаке состоялась встреча в верхах сторон Лусакского соглашения и стран, входящих в Сообщество по вопросам развития стран юга Африки, однако на нем не удалось достигнуть прогресса главным образом потому, что правительство Демократической Республики Конго не захотело разрешить размещение войск МООНДРК на территории, находящейся под контролем правительства, и принять сэра Кетумиле Масире (Ботсвана) в качестве нейтрального посредника в межконголезском диалоге.

Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

(c) that, according to the special rapporteur on the question of torture, even where governments have replied, they have either failed to explain the nature of the investigation on the basis of which they reached their position or to accept that systematic rather than individual cases of torture were involved, or have displayed an attitude of treating the matter as merely one of insufficiency of proof in individual cases and not as systematic, or had failed to deal adequately with the substance of the torture allegation;

Rusça

c) что, согласно информации Специального докладчика по вопросу о пытках, даже в тех случаях, когда правительства представляли ответы, они не объясняли характер расследования, на основе которого они делали свои выводы, или не признавали тот факт, что речь идет о систематических, а не об отдельных случаях пыток, или занимали позицию, в соответствии с которой они рассматривали данный вопрос в качестве не подкрепленного достаточными доказательствами в отдельных случаях и не носящего систематический характер, или не принимали адекватных мер по существу утверждений, касающихся пыток;

Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,732,939,039 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam