İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
and all abomination shun!
Ва аз палидӣ дурӣ ҷӯй!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
lo! it is an abomination and an evil way.
Зино коре зишт ва роҳе нописанд аст!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
so god lays abomination upon those who believe not.
Ба ин тавр Худо ба онҳое, ки имон намеоваранд, палидӣ мениҳад!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
if two men commit a like abomination, punish them both.
Ва он ду танро, ки муртакиби он амал шудаанд, биёзоред.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
then shun the abomination of the deities and shun all falsehood.
Пас аз бутҳои палиду сухани ботилу дурӯғ парҳез кунед.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
lo! it was ever lewdness and abomination, and an evil way.
Зеро ин кор зино ва мавриди хашми Худост ва роҳест нописанд.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
so shun the abomination of idols and shun all words of falsehood.
Пас аз бутҳои палиду сухани ботилу дурӯғ парҳез кунед.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
so avoid the abomination of idols, and avoid false speech,
Пас аз бутҳои палиду сухани ботилу дурӯғ парҳез кунед.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and eschew the abomination of idols, and eschew the speaking of falsehood,
Пас аз бутҳои палиду сухани ботилу дурӯғ парҳез кунед.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and lot! when he said unto his folk: will ye commit abomination knowingly?
Ва Лутро ба ёд ор. Он гоҳ ки ба қавми худ гуфт: «Корҳои зишт мекунед, дар ҳоле, ки худ ба зиштии он огоҳед?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and approach not adultery; verily it is ever an abomination and vile as a pathway.
Ва ба зино наздик машавед. Зино коре зишт ва роҳе нописанд аст!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and whosoever followeth the footsteps of the satan, then he only urgeth to indecency and abomination.
Ва ҳар кӣ пой ба ҷои пои шайтон гузорад, бидонад, ки ӯ ба фаҳшову мункар (корҳои бад) фармон медиҳад.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and eat not of that whereon allah's name hath not been mentioned, for lo! it is abomination.
Аз забҳе, ки номи Худо бар он ёд нашудааст, нахӯред, ки худ нофармонист.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and allah only wishes to remove all abomination from you, ye members of the family, and to make you pure and spotless.
Эй аҳли байт. Худо мехоҳад, палидиро аз шумо дур кунад ва шуморо пок дорад.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
lo! allah enjoineth justice and kindness, and giving to kinsfolk, and forbiddeth lewdness and abomination and wickedness.
Худо ба адлу эҳсон ва бахшиш ба хешовандон фармон медиҳад. Ва аз фаҳшову зишткорӣ ва ситам наҳй мекунад.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
it is not for any soul that it should believe save with allah's will, and he layeth the abomination upon those who reflect not.
Бе хости Худо ҳеҷ касро нарасад, ки имон биёварад. Ва палидиро бар касоне, ки хиради худ ба кор намебаранд, муқаррар мекунад.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(remember) when he said unto his folk: will ye commit abomination such as no creature ever did before you?
Он гоҳ ба қавми худ гуфт: «Чаро коре зишт мекунед, ки ҳеҷ кас аз мардуми Ҷаҳон пеш аз шумо накардааст?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
no one can believe except by allah's leave, and allah lays abomination on those who do not use their understanding. and conduct.
Бе хости Худо ҳеҷ касро нарасад, ки имон биёварад. Ва палидиро бар касоне, ки хиради худ ба кор намебаранд, муқаррар мекунад.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
for come ye not in unto males, and cut ye not the road (for travellers), and commit ye not abomination in your meetings?
Оё бо мардон меомезед ва роҳзанӣ мекунед ва дар махфили худ корҳои нописанд мекунед?»
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
o ye who believe! wine and gambling and stone altars and divining arrows are only an abomination, a handiwork of satan, shun it wherefore, that haply ye may fare well.
Эй касоне, ки имон овардаед, шароб ва қимор а бутҳо ва гаравбандӣ бо тирҳо палидӣ ва кори шайтон аст, аз он парҳез кунед то наҷот ёбед!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: