Şunu aradınız:: abomination (İngilizce - Tacik)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

English

Tajik

Bilgi

English

abomination

Tajik

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İngilizce

Tacik

Bilgi

İngilizce

and all abomination shun!

Tacik

Ва аз палидӣ дурӣ ҷӯй!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

lo! it is an abomination and an evil way.

Tacik

Зино коре зишт ва роҳе нописанд аст!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

so god lays abomination upon those who believe not.

Tacik

Ба ин тавр Худо ба онҳое, ки имон намеоваранд, палидӣ мениҳад!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

if two men commit a like abomination, punish them both.

Tacik

Ва он ду танро, ки муртакиби он амал шудаанд, биёзоред.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

then shun the abomination of the deities and shun all falsehood.

Tacik

Пас аз бутҳои палиду сухани ботилу дурӯғ парҳез кунед.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

lo! it was ever lewdness and abomination, and an evil way.

Tacik

Зеро ин кор зино ва мавриди хашми Худост ва роҳест нописанд.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

so shun the abomination of idols and shun all words of falsehood.

Tacik

Пас аз бутҳои палиду сухани ботилу дурӯғ парҳез кунед.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

so avoid the abomination of idols, and avoid false speech,

Tacik

Пас аз бутҳои палиду сухани ботилу дурӯғ парҳез кунед.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and eschew the abomination of idols, and eschew the speaking of falsehood,

Tacik

Пас аз бутҳои палиду сухани ботилу дурӯғ парҳез кунед.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and lot! when he said unto his folk: will ye commit abomination knowingly?

Tacik

Ва Лутро ба ёд ор. Он гоҳ ки ба қавми худ гуфт: «Корҳои зишт мекунед, дар ҳоле, ки худ ба зиштии он огоҳед?

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and approach not adultery; verily it is ever an abomination and vile as a pathway.

Tacik

Ва ба зино наздик машавед. Зино коре зишт ва роҳе нописанд аст!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and whosoever followeth the footsteps of the satan, then he only urgeth to indecency and abomination.

Tacik

Ва ҳар кӣ пой ба ҷои пои шайтон гузорад, бидонад, ки ӯ ба фаҳшову мункар (корҳои бад) фармон медиҳад.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and eat not of that whereon allah's name hath not been mentioned, for lo! it is abomination.

Tacik

Аз забҳе, ки номи Худо бар он ёд нашудааст, нахӯред, ки худ нофармонист.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and allah only wishes to remove all abomination from you, ye members of the family, and to make you pure and spotless.

Tacik

Эй аҳли байт. Худо мехоҳад, палидиро аз шумо дур кунад ва шуморо пок дорад.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

lo! allah enjoineth justice and kindness, and giving to kinsfolk, and forbiddeth lewdness and abomination and wickedness.

Tacik

Худо ба адлу эҳсон ва бахшиш ба хешовандон фармон медиҳад. Ва аз фаҳшову зишткорӣ ва ситам наҳй мекунад.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

it is not for any soul that it should believe save with allah's will, and he layeth the abomination upon those who reflect not.

Tacik

Бе хости Худо ҳеҷ касро нарасад, ки имон биёварад. Ва палидиро бар касоне, ки хиради худ ба кор намебаранд, муқаррар мекунад.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

(remember) when he said unto his folk: will ye commit abomination such as no creature ever did before you?

Tacik

Он гоҳ ба қавми худ гуфт: «Чаро коре зишт мекунед, ки ҳеҷ кас аз мардуми Ҷаҳон пеш аз шумо накардааст?

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

no one can believe except by allah's leave, and allah lays abomination on those who do not use their understanding. and conduct.

Tacik

Бе хости Худо ҳеҷ касро нарасад, ки имон биёварад. Ва палидиро бар касоне, ки хиради худ ба кор намебаранд, муқаррар мекунад.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

for come ye not in unto males, and cut ye not the road (for travellers), and commit ye not abomination in your meetings?

Tacik

Оё бо мардон меомезед ва роҳзанӣ мекунед ва дар махфили худ корҳои нописанд мекунед?»

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

o ye who believe! wine and gambling and stone altars and divining arrows are only an abomination, a handiwork of satan, shun it wherefore, that haply ye may fare well.

Tacik

Эй касоне, ки имон овардаед, шароб ва қимор а бутҳо ва гаравбандӣ бо тирҳо палидӣ ва кори шайтон аст, аз он парҳез кунед то наҷот ёбед!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,763,456,291 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam