Şunu aradınız:: already given to the store keeper for the c... (İngilizce - Tacik)

İngilizce

Çeviri

already given to the store keeper for the check

Çeviri

Tacik

Çeviri
Çeviri

Metinleri, belgeleri ve sesleri Lara ile anında çevirin

Şimdi çevir

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İngilizce

Tacik

Bilgi

İngilizce

and we had already given moses and aaron the criterion and a light and a reminder for the righteous

Tacik

Ба Мӯсо ва Ҳорун китобе додем, ки ҳаққу ботилро аз якдигар ҷудо мекунад ва равшаниву панд аст барои парҳезгорон.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

so woe to the faithless for the fire!

Tacik

Пас вой бар кофирон аз оташ.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

this is the promise being given to you, for the day of reckoning.

Tacik

Ин аст он чизҳое, ки барои рӯзи ҳисоб ба шумо ваъда додаанд.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

woe to the faithless for the day they are promised!

Tacik

Вой бар кофирон, аз он рӯз, ки онҳоро ваъда додаанд!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

so woe to the wrongdoers for the punishment of a painful day.

Tacik

Пас вой бар ситамкорон аз азоби дардовари қиёмат!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

we have given to the family of abraham the book, wisdom, and a great kingdom.

Tacik

Дар ҳоле, ки мо ба хонадони Иброҳим китобу ҳикмат додем ва фармонравоии бузург арзонӣ доштем.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

woe to the unbelievers for the terrible punishment (that awaits).

Tacik

Пас вой бар кофирон аз азобе сахт.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and we delivered him and lot to the land which we had blessed for the worlds.

Tacik

Ӯ ва Лутро наҷот додем ва ба сарзамине, ки онро баракати ҷаҳониён қарор додаем, бурдем.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and we delivered him and lut to the land wherein we had placed our blessings for the worlds.

Tacik

Ӯ ва Лутро наҷот додем ва ба сарзамине, ки онро баракати ҷаҳониён қарор додаем, бурдем.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

the true kingship on that day belongs to the most gracious; and that is hard for the disbelievers.

Tacik

фармонравоӣ дар он рӯз, ба ростӣ, аз они Худои раҳмон аст. Ва барои кофирон рӯзе душвор хоҳад буд.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

on that day, true sovereignty will belong to the merciful, and it will be a difficult day for the disbelievers.

Tacik

фармонравоӣ дар он рӯз, ба ростӣ, аз они Худои раҳмон аст. Ва барои кофирон рӯзе душвор хоҳад буд.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

on that day true sovereignty will belong to the all-beneficent, and it will be a hard day for the faithless.

Tacik

фармонравоӣ дар он рӯз, ба ростӣ, аз они Худои раҳмон аст. Ва барои кофирон рӯзе душвор хоҳад буд.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

the kingdom on that day shall rightly belong to the beneficent allah, and a hard day shall it be for the unbelievers.

Tacik

фармонравоӣ дар он рӯз, ба ростӣ, аз они Худои раҳмон аст. Ва барои кофирон рӯзе душвор хоҳад буд.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

our lord, indeed whoever you admit to the fire - you have disgraced him, and for the wrongdoers there are no helpers.

Tacik

Эй Парвардигори мо, ҳар касро, ки ба оташ дарорӣ, расвояш кардаӣ ва золимонро ҳеҷ ёваре нест!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and let not those who possess dignity and ease among you swear not to give to the near of kin and to the needy, and to fugitives for the cause of allah.

Tacik

Тавонгарон ва онон, ки кушоише дар кори онҳост, набояд савганд бихӯранд, ки ба хешовандону мискинон ва муҳоҷирон дар роҳи Худо чизе надиҳанд.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

have as much fear of god as best as you can. listen to the messenger, obey him, and spend for your own sake good things for the cause of god.

Tacik

То тавонед, аз Худо битарсед ва гӯш андозед ва итоъат кунед ва ба нафъи худ аз молатон хайр кунед.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and give to the orphans their properties and do not substitute the defective [of your own] for the good [of theirs].

Tacik

Моли ятимонро ба ятимон диҳед ва ҳаромро бо ҳалол иваз накунед.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

believers, when you confer together in private, do not confer in support of sin and transgression and disobedience to the messenger, but confer for the promotion of virtue and righteousness.

Tacik

Эй касоне, ки имон овардаед, агар бо якдигар наҷво (роз, сухани махфӣ) мекунед, дар боби гуноҳу душманӣ ва нофармонӣ аз паёмбар наҷво макунед, балки дар боби некиву парҳезгорӣ наҷво кунед.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and we rescued him and lout (lot) to the land which we have blessed for the 'alamin (mankind and jinns).

Tacik

Ӯ ва Лутро наҷот додем ва ба сарзамине, ки онро баракати ҷаҳониён қарор додаем, бурдем.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and the people of noah, when they cried lies to the messengers, we drowned them, and made them to be a sign to mankind; and we have prepared for the evildoers a painful chastisement.

Tacik

Қавми Нӯҳро, чун паёмбаронро дурӯғ бароварданд, ғарк кардем ва онҳоро барои мардум ибрате сохтем. Ва барои ситамкорон азобе дардовар омода кардаем

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
8,880,463,400 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam