İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
powers and relegating member states to the management of day to day business.
Ουδείς έχει το δικαίωμα να το αφαιρέσει.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
if the house does not support paragraph 17, we shall simply be relegating our industry still further down the table.
Πρόεδρε, εάν το Κοινοβούλιο δεν υποστηρίξει την παράγραφο 17 τότε θα συμβάλουμε στην περαιτέρω οπισθοδρόμηση της βιομηχανίας μας.
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
who would take on responsibility for relegating the young and the poor of europe to secondary status, albeit relative?
Η διεύρυνση της Κοινότητας οδήγησε σε μια αύξηση των μειονεκτικών περιοχών και της ανεργίας, είτε σε απόλυτους αριθμούς είτε σε ποσοστά επί τοις εκατό.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
this view sees the imf, the world bank and the wto handling the serious economic business whilst relegating social affairs alone to the un.
Αυτή η άποψη βλέπει το ΔΝΤ, τη Διεθνή Τράπεζα και τον ΠΟΕ να χειρίζονται τις σοβαρές οικονομικές υποθέσεις και να αναθέτουν τις κοινωνικές υποθέσεις στον ΟΗΕ.
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite:
but i got the impression that was not the issue at all; rather it was to go on relegating the statute for members to the shunting yard.
Μου δόθηκε όμως η εντύπωση ότι εδώ το ζητούμενο ήταν εντελώς διαφορετικό και ότι συνίστατο στην επίτευξη κι άλλης αναβολής του καθεστώτος των βουλευτών.
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite:
any other course of action would be tantamount to relegating community social policy to second place in the completion of the single market. '
Οιαδήποτε άλλη μέθοδος θα εσήμαινε ότι η κοινοτική κοινωνική πολιτική δεν έχει παρά δευτερεύοντα ρόλο κατά την πραγματοποίηση της εσωτερικής αγοράς (2).
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
if the commission intended to avoid the need for a reconsultation on something entirely new by relegating the provision to a footnote, then it would be taking its institutional duties very lightly indeed.
ΠΡΟΕΔΡΟΣ. — Κύριε collins, το αίτημα σας είναι σαφές.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
during the general discussion, ms le nouail-marlière regretted that the green paper took a purely economic approach, relegating human rights to second place.
Κατά τη γενική συζήτηση που ακολουθεί παρεμβαίνει η κα le nouail-marliÈre, η οποία εκφράζει τη λύπη της για το γεγονός ότι η Πράσινη Βίβλος υιοθετεί μια αποκλειστικώς οικονομική προσέγγιση, θέτοντας σε δεύτερο επίπεδο τα δικαιώματα του ανθρώπου.
Son Güncelleme: 2017-04-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
relegating the state's action until all other possibilities have been exhausted does not defend the victim's interests, and condones solutions which are inherently contradictory.
Η ανάληψη δράσης από το κράτος αφού εξαντληθούν όλες οι άλλες δυνατότητες δράσης δεν προστατεύει τα συμφέροντα του θύματος, διότι οι λύσεις που βρίσκονται τελικά, όπως έχει αποδειχθεί αυτοαναιρούνται.
Son Güncelleme: 2017-04-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
the amsterdam treaty itself dealt with the incorporation of the schengen agreement, the institutional issues, the distribution of powers and the procedural arrangements in an extremely questionable and vague manner, namely by relegating these matters to an additional protocol.
Ήδη στη Συνθήκη του Αμστερνταμ η ενσωμάτωση της συνθήκης του Σένγκεν, τα θεσμικά ζητήματα, η κατανομή, οι διαδικασίες, έχουν ρυθμιστεί με εξαιρετικά αμφίβολο και ασαφή τρόπο, και συγκεκριμένα, δεν ρυθμίζονται καθόλου στη συνθήκη, παρά απλώς σε ένα πρωτόκολλο.
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite:
kigali- and this is official- has proposed organizing repatriation operations jointly with the fdl, through direct financing by donors, thereby relegating the international community and the hcr to the rank of mere observers.
Το kigali, και αυτό είναι επίσημο, πρότεινε να οργανωθούν από κοινού με το fdl, επιχειρήσεις επαναπατρισμού, υπό την προϋπόθεση άμεσης χρηματοδότησης από τους χορηγούς βοήθειας, θέτοντας έτσι τη διεθνή κοινότητα και την Υπάτη Αρμοστεία σε θέση απλών παρατηρητών.
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite:
it is equally important not to lose sight of the iraq question, which no one discusses anymore, thereby relegating the problems of millions of women, elderly people and children, the victims of an embargo as arrogant as it is wicked, to oblivion.
Είναι επίσης σημαντικό να μην αμελήσουμε το ιρακινό ζήτημα, για το οποίο κανένας δε μιλά πια ρίχνοντας στη λήθη τα προβλήματα εκατομμυρίων γυναικών, ηλικιωμένων και παιδιών, θυμάτων ενός τόσο υπεροπτικού όσο και επαίσχυντου εμπάργκο.
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite: