İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ella exprimió un limón para el té.
she squeezed a lemon for tea.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ella exprimió el jugo de varias naranjas.
she squeezed the juice from several oranges.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Él exprimió la pasta de dientes del tubo.
he squeezed the toothpaste out of a tube.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ella exprimió el jugo de un montón de naranjas.
she squeezed the juice from many oranges.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
el huequito donde se exprimió el zumo de tabaco se deja tapando con otra piedra pequeñita.
the hole where the juice of tobacco was squeezed is left covered with a small stone.
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
38 así sucedió. gedeón se levantó de madrugada, estrujó el vellón y exprimió su rocío, una copa llena de agua.
38 and it was so: for he got up early on the morning after, and twisting the wool in his hands, he got a basin full of water from the dew on the wool.
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
por un lado, el aumento de los costos de vida exprimió de los trabajadores, y por el otro los industriales presionaban por un aumento de la productividad.
rising living costs squeezed the workers from one side, the demands of the industrialist for increased productivity pressed them from another side.
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
esto a su turno da lugar al nombre poco apropiado que, como un escritor se exprimió, “hegel es el antípodas de existencialismo.”
this in turn gives rise to the misnomer that, as one writer puts it, “hegel is the antipodes of existentialism.”
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
como un escritor se exprimió, “las legiones kierkegaard de lectores del vigésimo siglo que apenas conocen el nombre de schelling dan por sentado como algo históricamente exacto su rencorosa figura de hegel.”
as one writer puts it, “through kierkegaard legions of twentieth-century readers who barely know schelling’s name have come to take for granted as historically accurate his spiteful caricature of hegel.”
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
11 y que la copa de faraón estaba en mi mano, y tomaba yo las uvas, y las exprimía en la copa de faraón, y daba yo la copa en mano de faraón.
11 and pharaoh's cup was in my hand: and i took the grapes, and pressed them into pharaoh's cup, and i gave the cup into pharaoh's hand.
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite: