Şunu aradınız:: ataduras (İspanyolca - Bulgarca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Spanish

Bulgarian

Bilgi

Spanish

ataduras

Bulgarian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İspanyolca

Bulgarca

Bilgi

İspanyolca

"¡rompamos sus ataduras! ¡echemos de nosotros sus cuerdas!

Bulgarca

Нека разкъсаме връзките им, И нека отхвърлим от себе си въжетата им.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İspanyolca

Él suelta las ataduras que imponen los reyes, y ata con una cuerda sus cinturas

Bulgarca

Разпасва пояса на царете, И опасва кръста им с въже.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

¿quién dejó libre al asno montés? ¿quién soltó las ataduras del onagro

Bulgarca

Кой е пуснал на свобода дивия осел? Или кой е развързал връзките на тоя плах бежанец,

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

a partir del 1 de enero de 2006, se prohíbe el uso de ataduras para las cerdas y cerdas jóvenes.

Bulgarca

От 1 януари 2006 г. се забранява използването на въжета за връзване на свинете майки и женските свине.

Son Güncelleme: 2014-11-16
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

me rodearon las ataduras de la muerte; me encontraron las angustias del seol. en angustia y en dolor me encontraba

Bulgarca

Връзките на смъртта ме обвиха, И мъките на преизподнята ме намериха; Скръб и беда срещнах.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

despréndete del polvo; levántate y toma asiento, oh jerusalén. suelta las ataduras de tu cuello, oh cautiva hija de sion

Bulgarca

Отърси от себе си пръстта; Стани, седни Ерусалиме! Освободи се от връзките по шията ти, Пленена дъщерьо сионова!

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

y yo he hallado más amarga que la muerte a la mujer que es una trampa, cuyo corazón es una red y cuyas manos son ataduras. el que agrada a dios escapará de ella, pero el pecador quedará atrapado por ella

Bulgarca

Аз изново се предадох от сърцето си Да науча, и да издиря, и да изследвам мъдростта и разума, И да позная, че нечестието е безумие, и че глупостта е лудост;

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

ahora pues, no sigáis haciendo escarnio, para que no se aprieten más vuestras ataduras. porque he oído, de parte del señor jehovah de los ejércitos, que sobre toda la tierra ha sido decretada la destrucción

Bulgarca

Сега, прочее, не ставайте присмивачи, Да не би да се стегнат оковите ви по-яко; Защото аз чух от Господа Иеова на Силите, Че ще се извърши погубление, и то предрешено, по цялата страна.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

porque jesús había mandado al espíritu inmundo que saliera del hombre, pues se había apoderado de él desde hacía mucho tiempo. para guardarlo, lo ataban con cadenas y con grillos, pero rompiendo las ataduras era impelido por el demonio a los desiertos

Bulgarca

Защото Исус беше заповядал на нечистия дух да излезе от човека. Понеже много пъти бе го прихващал; и връзваха го с вериги и окови и го пазеха; но той разкъсваше връзките, и бесът го гонеше по пустините.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

en efecto, el transporte de vehículos cargados en buques, aun presentando peculiaridades, puede ser clasificado como transporte marítimo, y así lo confirma además la circunstancia de que respecto al transporte efectuado en buques la propia letra b) habla de «trasporte marítimo», también y sobre todo por el hecho de que en el capítulo i, apartado 26, del anexo de la directiva examinada el legislador, al regular los medios de transporte, incluyó tales tipos de buque en la enumeración de medios de transporte de tipo marítimo 9 y en la letra b) estableció en particular, para tal tipo de transporte, que: «i) el compartimento de los animales debe estar suficientemente fijo en el ve -hículo; el vehículo y el compartimento de los animales deberán ir provistos de las ataduras adecuadas para garantizar una fijación sólida al barco.

Bulgarca

и че в буква б) на същата точка изрично е предвидил за този вид транспорт, че: „i) помещението на животните трябва да бъде съответно фиксирано за транспортното средство; транспортното средство и помещението на животните трябва да бъдат здраво закрепени към кораба.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,770,484,888 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam