Şunu aradınız:: oque faz de bom (İspanyolca - Portekizce)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Spanish

Portuguese

Bilgi

Spanish

oque faz de bom

Portuguese

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İspanyolca

Portekizce

Bilgi

İspanyolca

q faz de bom

Portekizce

e vc

Son Güncelleme: 2022-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İspanyolca

faz o que de bom ai

Portekizce

rosto ou de bom ai

Son Güncelleme: 2014-09-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İspanyolca

oke fais de bom ?

Portekizce

tah

Son Güncelleme: 2014-04-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İspanyolca

es como si él hubiera desaparecido de la faz de la tierra.

Portekizce

É como se ele tivesse desaparecido da face da terra.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İspanyolca

una de las muchas irónicas fotos-caricatura del blog tudo de bom

Portekizce

cartum do tudo de bom blog

Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İspanyolca

Él cubre la faz de la luna llena, y sobre ella extiende una nube

Portekizce

esconda me na nuvem

Son Güncelleme: 2014-03-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İspanyolca

¿desaparecerá el hambre y la miseria de la faz de la tierra como magia?

Portekizce

a fome e miséria do mundo vão desaparecer como num passe de mágica?

Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İspanyolca

aconteció que cuando los hombres comenzaron a multiplicarse sobre la faz de la tierra, les nacieron hijas

Portekizce

sucedeu que, quando os homens começaram a multiplicar-se sobre a terra, e lhes nasceram filhas,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İspanyolca

moisés era un hombre muy manso, más manso que todos los hombres que había sobre la faz de la tierra

Portekizce

ora, moisés era homem mui manso, mais do que todos os homens que havia sobre a terra.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İspanyolca

"¡yo acabaré por completo con todas las cosas de la faz de la tierra!, dice jehovah

Portekizce

hei de consumir por completo tudo sobre a face da terra, diz o senhor.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İspanyolca

así, el seÑor los esparció de allí sobre la faz de toda la tierra; y cesaron de edificar la ciudad.

Portekizce

assim, o senhor os espalhou dali sobre a face de toda a terra; e cessaram de edificar a cidade.

Son Güncelleme: 2013-01-31
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İspanyolca

de alá son el oriente y el occidente. adondequiera que os volváis, allí está la faz de alá. alá es inmenso, omnisciente.

Portekizce

tanto o levante como o poente pertencem a deus e, aonde quer que vos dirijais, notareis o seus rosto, porque deus émunificente, sapientíssimo.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İspanyolca

acontecerá que al fin de los setenta años jehovah visitará a tiro. ella volverá a su salario de prostituta y volverá a fornicar con los reinos del mundo sobre la faz de la tierra

Portekizce

no fim de setenta anos o senhor visitará a tiro, e ela tornará � sua ganância de prostituta, e fornicará com todos os reinos que há sobre a face da terra.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İspanyolca

con mi gran poder y mi brazo extendido hice la tierra, al hombre y a los animales que están sobre la faz de la tierra, y la he dado a quien me place

Portekizce

sou eu que, com o meu grande poder e o meu braço estendido, fiz a terra com os homens e os animais que estão sobre a face da terra; e a dou a quem me apraz.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İspanyolca

por eso, se llamo su nombre babel, dado que allí confundió el seÑor la lengua de toda la tierra y desde allí los esparció el seÑor sobre la faz de toda la tierra.

Portekizce

por isso, se chamou o seu nome babel, porquanto ali confundiu o senhor a língua de toda a terra e dali os espalhou o senhor sobre a face de toda a terra.

Son Güncelleme: 2013-01-31
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İspanyolca

así fue arrasado de la faz de la tierra todo ser viviente. fueron arrasados de la tierra desde el hombre hasta el ganado, los reptiles y las aves del cielo. sólo quedaron noé y los que estaban con él en el arca

Portekizce

assim foram exterminadas todas as criaturas que havia sobre a face da terra, tanto o homem como o gado, o réptil, e as aves do céu; todos foram exterminados da terra; ficou somente noé, e os que com ele estavam na arca.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İspanyolca

y dijeron: vamos, edifiquemos nosotros una ciudad y una torre cuya cumbre toque en los cielos y hagámonos un nombre, para que no seamos esparcidos sobre la faz de toda la tierra.

Portekizce

e disseram: eia, edifiquemos nós uma cidade e uma torre cujo cume toque nos céus e façamo-nos um nome, para que não sejamos espalhados sobre a face de toda a terra.

Son Güncelleme: 2013-01-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İspanyolca

"he aquí que un pueblo ha salido de egipto y cubre la faz de la tierra. ahora, ven y maldícemelo; quizás así pueda yo combatir contra él y echarlo.

Portekizce

eis que o povo que saiu do egito cobre a face da terra; vem agora amaldiçoar-mo; porventura poderei pelejar contra ele e expulsá-lo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İspanyolca

después dijeron: “vamos a construir una ciudad con una torre que alcance los cielos. así nuestro nombre será famoso y no seremos esparcidos por la faz de la tierra”.

Portekizce

depois disseram: "vamos construir uma cidade, com uma torre que alcance os céus. assim nosso nome será famoso e não seremos espalhados pela face da terra".

Son Güncelleme: 2013-01-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İspanyolca

así fue deshecha que había sobre la faz de la tierra desde el hombre hasta el animal, hasta el reptil y hasta a la ave de los cielos; y fueron extintos de la tierra; y quedó solamente noé y los que con él estaban en el arca.

Portekizce

assim, foi desfeita toda substância que havia sobre a face da terra, desde o homem até ao animal, até ao réptil e até à ave dos céus; e foram extintos da terra; e ficou somente noé e os que com ele estavam na arca.

Son Güncelleme: 2012-10-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,763,177,911 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam