Şunu aradınız:: avessero (İtalyanca - Latince)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Italian

Latin

Bilgi

Italian

avessero

Latin

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İtalyanca

Latince

Bilgi

İtalyanca

avessero giudicato

Latince

iudicavissent

Son Güncelleme: 2021-02-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

che essi avessero modificato

Latince

mutavissent

Son Güncelleme: 2013-03-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

a meno che questi uomini non avessero governato

Latince

aut fundare aut tam diu tenere potuissent tamtam et tam fuse lateque imperantem rem publicammo.

Son Güncelleme: 2021-10-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

se i tuoi genitori avessero paura di te e ti odiassero

Latince

placare tui

Son Güncelleme: 2022-01-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

, ordinò che avessero preso ostaggi dall'imperatore ai britanni;

Latince

imperavit caesar ut obsides a britannis dati in galliam adducerentur

Son Güncelleme: 2021-01-11
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

essendo stato ucciso con il cum oppure senza il cum é avessero ucciso

Latince

necavissent

Son Güncelleme: 2016-10-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

e fu detto loro di non danneggiare né erba né arbusti né alberi, ma soltanto gli uomini che non avessero il sigillo di dio sulla fronte

Latince

et praeceptum est illis ne laederent faenum terrae neque omne viride neque omnem arborem nisi tantum homines qui non habent signum dei in frontibu

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

fattosi giorno, i giudei ordirono una congiura e fecero voto con giuramento esecratorio di non toccare né cibo né bevanda, sino a che non avessero ucciso paolo

Latince

facta autem die collegerunt se quidam ex iudaeis et devoverunt se dicentes neque manducaturos neque bibituros donec occiderent paulu

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

oh, se avessero sempre un tal cuore, da temermi e da osservare tutti i miei comandi, per essere felici loro e i loro figli per sempre

Latince

quis det talem eos habere mentem ut timeant me et custodiant universa mandata mea in omni tempore ut bene sit eis et filiis eorum in sempiternu

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

il tempio si riempì del fumo che usciva dalla gloria di dio e dalla sua potenza: nessuno poteva entrare nel tempio finché non avessero termine i sette flagelli dei sette angeli

Latince

et impletum est templum fumo a maiestate dei et de virtute eius et nemo poterat introire in templum donec consummarentur septem plagae septem angeloru

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

dopo che la sconfitta fu annunciata, i cittadini terrorizzati li presero, le cui azioni pensavano avessero eccitato il popolo, li portarono a cesare e si arresero a lui.

Latince

quibus profligatis, post claden nuntiatam, oppidani perterriti illos, quorum opera plebem concitam esse existimabant, comprehenderunt, ad caesarem eos perduxerunt seseque ei dediderunt.

Son Güncelleme: 2022-12-11
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

giuda fece ciò che è male agli occhi del signore; essi provocarono il signore a gelosia più di quanto non l'avessero fatto tutti i loro padri, con i loro peccati

Latince

et fecit iudas malum coram domino et inritaverunt eum super omnibus quae fecerant patres eorum in peccatis suis quae peccaveran

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

quanto alle pecore, giacobbe le separò e fece sì che le bestie avessero davanti a sé gli animali striati e tutti quelli di colore scuro del gregge di làbano. e i branchi che si era così costituiti per conto suo, non li mise insieme al gregge di làbano

Latince

divisitque gregem iacob et posuit virgas ante oculos arietum erant autem alba quaeque et nigra laban cetera vero iacob separatis inter se gregibu

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

questo vi dico, fratelli: il tempo ormai si è fatto breve; d'ora innanzi, quelli che hanno moglie, vivano come se non l'avessero

Latince

hoc itaque dico fratres tempus breve est reliquum est ut qui habent uxores tamquam non habentes sin

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,770,641,242 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam