İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
avranno come loro rifugio il fuoco, per ciò che hanno meritato.
bizimle karşılaşmayı ummayan ve dünya hayatından hoşnut olup ona bağlananların ve ayetlerimizden habersiz bulunanların, işte bunların kazandıklarına karşılık varacakları yer cehennemdir.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
vi si paga con qualcosa di diverso da ciò che avete meritato?”.
kazandıklarınız dışında, bir başka şeyle mi cezalandırılacaktınız?"
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
e sarà detto agli ingiusti: “gustate quel che avete meritato!”.
(o gün) zalimlere: "kazandığınız(ın tadın)ı tadın!" denmiştir.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
vedrai gli ingiusti impauriti di ciò che avranno meritato e che ricadrà su di loro.
(büyük duruşma günü) zalimlerin, kendi yaptıkları işlerden bucak bucak uzak durup, korkudan titrediklerini görürsün.halbuki çare yok, onların cezası tepelerinin üstünde durmaktadır.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e chi persegue il compiacimento di allah, sarà come colui che ha meritato la sua collera?
allah rızasına uyanla allah'ın hışmına uğrayıp yurdu cehennem olan bir olur mu hiç?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
avrà quello che ha meritato e voi avrete quello che meriterete e non dovrete rispondere della loro condotta.
onlara kendi kazandıkları, size de kendi kazandıklarınız. ve siz onların yaptıklarından sorumlu tutulacak değilsiniz.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
avrà quello che ha meritato e voi avrete quello che meriterete, e non dovrete rispondere della loro condotta.
onlara kendi kazandıkları, size de kendi kazandığınız. siz onların yaptıklarından sorguya çekilecek değilsiniz.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
[così] allah compenserà ogni anima per ciò che si è meritata, ché in verità allah è rapido nel conto.
(bu azap,) allah'ın her nefsi kendi kazandığıyla cezalandırması içindir. Şüphesiz allah, hesabı pek çabuk görendir.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: