Şunu aradınız:: ha ha goeie werk (Afrikanca - Danca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Afrikaans

Danish

Bilgi

Afrikaans

ha ha goeie werk

Danish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Afrikanca

Danca

Bilgi

Afrikanca

goeie werk, maar ongelukkig het u nie die top tien gemaak nie.

Danca

godt arbejde, men desværre kom dit resultat ikke på top ti.

Son Güncelleme: 2014-08-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

goeie werk, maar ongelukkig het u nie die top tien gemaak nie._new game

Danca

godt arbejde, men desværre kom dit resultat ikke på top ti._new game

Son Güncelleme: 2014-08-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

ek het 'n goeie werk by 'n kontrakteur in die noorde, maar ek is afgedank.

Danca

jeg havde et godt arbejde, hos en entreprenør nordpå, men jeg blev fyret.

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Afrikanca

laat hulle wat sê: ha, ha! teruggaan vanweë hul beskaming.

Danca

lad dem stivne af rædsel ved deres skam, de, som siger: "ha, ha!"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Afrikanca

herinner hulle daaraan om onderdanig te wees aan owerhede en magte, om gehoorsaam te wees, bereid tot elke goeie werk;

Danca

påmind dem om at underordne sig Øvrigheder og myndigheder, at adlyde, at være redebonne til al god gerning.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

hulle bely dat hulle god ken, maar hulle verloën hom deur die werke, omdat hulle gruwelik en ongehoorsaam is en ongeskik vir elke goeie werk.

Danca

de sige, at de kende gud, men med deres gerninger fornægte de ham, vederstyggelige, som de ere, og ulydige og uduelige til al god gerning.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en god het mag om alle genade oorvloedig oor julle te laat wees, sodat julle altyd in alle opsigte volop kan hê en oorvloedig kan wees tot elke goeie werk.

Danca

men gud er mægtig til at lade al nåde rigeligt tilflyde eder, for at i i alting altid kunne have til fuld tilfredshed og have rigeligt til al god gerning,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

maar jesus sê: laat haar staan; waarom val julle haar lastig? sy het 'n goeie werk aan my gedoen.

Danca

men jesus sagde: "lader hende være, hvorfor volde i hende fortrædeligheder? hun har gjort en god gerning imod mig.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Afrikanca

as iemand hom dus hiervan deeglik reinig, sal hy 'n voorwerp tot eer wees, geheilig en bruikbaar vir die here, toeberei vir elke goeie werk.

Danca

dersom da nogen holder sig ren fra disse, han skal være et kar til Ære, helliget, husbonden nyttigt, tilberedt til al god gerning.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en getuienis het van goeie werke, as sy kinders grootgemaak het, gasvry gewees het, die voete van die heiliges gewas het, verdruktes gehelp en elke goeie werk nagestreef het.

Danca

har vidnesbyrd for gode gerninger, har opfostret børn, har vist gæstfrihed, har toet helliges fødder, har hjulpet nødlidende, har lagt sig efter al god gerning.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

julle volmaak in elke goeie werk, om sy wil te doen, deur in julle te werk wat welbehaaglik is voor hom deur jesus christus aan wie die heerlikheid toekom tot in alle ewigheid! amen.

Danca

han bringe eder til fuldkommenhed i alt godt, til at gøre hans villie, og han virke i eder det, som er velbehageligt for hans Åsyn, ved jesus kristus: ham være Æren i evighedernes evigheder: amen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

die jode antwoord hom en sê: dit is nie oor 'n goeie werk dat ons u stenig nie, maar oor godslastering, en omdat u wat 'n mens is, uself god maak.

Danca

jøderne svarede ham: "for en god gerning stene vi dig ikke, men for gudsbespottelse, og fordi du, som er et menneske, gør dig selv til gud."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Afrikanca

en ek vertel hulle van die hand van my god wat goed was oor my, en ook van die woorde van die koning wat hy my gesê het. en hulle sê: ons sal ons klaarmaak en bou! en hulle het hulle hande sterk gemaak vir die goeie werk.

Danca

og da jeg fortalte dem, hvorledes min guds gode hånd havde været over mig, og om de ord, kongen havde talt til mig, sagde de: lad os gøre os rede og bygge! og de tog sig sammen til det gode værk.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en sê aan die kinders van ammon: hoor die woord van die here here. so spreek die here here: omdat jy ha, ha! geroep het oor my heiligdom, omdat dit ontheilig is, en oor die land van israel, omdat dit verwoes is, en oor die huis van juda, omdat hulle in ballingskap gegaan het--

Danca

og sig til dem: hør den herre herrens ord: så siger den herre herren: fordi du råbte "ha, ha!" over min helligdom, da den vanhelligedes, og over israels land, da det lagdes øde, og over judas hus, da de vandrede i landflygtighed,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,763,895,228 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam