Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
unterschreiten.
Žádný kurz nesmí obsahovat méně než 30 hodin nebo odpovídající počet bodů.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sie dürfen jedoch letztere unterschreiten;
2 písma. a), ani je přesahovat; mohou být menší,
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
b) die mindestruhezeit darf nicht unterschreiten:
b) minimální doba odpočinku nesmí být kratší než
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 11
Kalite:
diese darf jedoch 150 mm nicht unterschreiten.
tato šířka však nesmí být menší než 150 mm.)
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
diese kürzere haftungsdauer darf ein jahr nicht unterschreiten.
1. tato doba nesmí být kratší než jeden rok.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die richtwerte dürfen folgende mengen nicht unterschreiten:
toto orientační maximální množství nesmí být nižší než:
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
- darf den für zwischenerzeugnisse geltenden mindestsatz nicht unterschreiten.
- nesmí být stanovena pod hodnotu minimální sazby uplatňované na meziprodukty.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 6
Kalite:
diese richtmengen dürfen folgende werte nicht unterschreiten:
tyto směrné úrovně nesmějí být nižší než
Son Güncelleme: 2014-11-17
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
nicht anwendbar: die anträge unterschreiten die verfügbaren mengen.
nepoužije se: žádostí je méně než dostupných množství.
Son Güncelleme: 2016-10-06
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
bei unterschreiten dieser pflichtstundenzahl wird das arbeitsverhältnis als teilzeitbeschäftigung betrachtet.
pokud to je méně, pak se to považuje za částečný úvazek.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die tagesdosis darf dabei weder 75 mg überschreiten noch 25 mg unterschreiten.
denní dávka by neměla překročit 75 mg ani by neměla klesnout pod 25 mg.
Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
die beträge, die zu zahlen sind, dürfen 500 euro nicht unterschreiten.
Částky, které musí být zaplaceny, nesmí být nižší než 500 eur.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die oberflächentemperaturen der geräteteile müssen die glimmtemperaturen abgelagerten staubes deutlich unterschreiten.
povrchová teplota částí zařízení musí být udržována dostatečně nízko pod teplotou doutnání usazeného prachu.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
3. die größe eines obstgartens darf eine mindestfläche von 0,10 ha nicht unterschreiten.
3. minimální plocha pozemku nesmí být menší než povrchová plocha 0,10 hektaru.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 6
Kalite:
(1) die mindestdauer der mitgliedschaft eines erzeugers darf ein jahr nicht unterschreiten.
1. minimální doba členství producenta nesmí být kratší než jeden rok.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(3) die größe eines obstgartens darf eine mindestfläche von 0,10 ha nicht unterschreiten.
3. pro sady je minimální velikost pozemku stanovena na 0,10 ha.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 6
Kalite:
- die ermässigten steuersätze dürfen den normalen nationalen verbrauchsteuersatz um nicht mehr als 50 % unterschreiten.
- snížené sazby nesmí být sníženy více než o 50 % pod základní vnitrostátní sazbu spotřební daně.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 6
Kalite:
- der ermässigte steuersatz darf den normalen nationalen verbrauchsteuersatz nicht um mehr als 40 % unterschreiten;
- snížená sazba nebude stanovena níže než 40 % pod základní vnitrostátní sazbu spotřební daně,
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 6
Kalite:
unternehmen, deren emissionen das niveau ihrer berechtigungen unterschreiten, können die nicht in anspruch genommenen berechtigungen verkaufen.
podniky, jež své emise udržují pod úrovní svých povolenek,mohou povolenky, které nepotřebují, prodat.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
investitionen bis 2 mio. gbp (2,9 mio. eur) unterschreiten bei den meisten risikokapitalgesellschaften die mindestgrenze.
je tomu tak proto, že částka 2 miliony gbp (2,9 milionu eur) je nižší, než jaká je v hledáčku většiny investorů do rizikových podniků.
Son Güncelleme: 2014-11-05
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite: