Şunu aradınız:: versorgungsengpässen (Almanca - İtalyanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

German

Italian

Bilgi

German

versorgungsengpässen

Italian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

İtalyanca

Bilgi

Almanca

die industrie litt weiterhin unter der energieknappheit und den versorgungsengpässen bei einfuhrerzeugnissen.

İtalyanca

tuttavia il notevole aumento delle rimesse degli emigrati a seguito della svalutazione della lira turca, ha permesso di mantenere il disavanzo dei pagamenti correnti al livello dell'anno precedente.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

europa ist von versorgungsengpässen sowohl in quantitativer als auch qualitativer hinsicht bedroht.

İtalyanca

l'europa è minacciata dalle difficoltà di approvvigionamento, sia in termini di quantità che di qualità dell'acqua.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

dies würde unweigerlich zu versorgungsengpässen führen, auch bei den daraus hergestellten arzneimitteln.

İtalyanca

ciò comporterebbe immancabilmente difficoltà di approvvigionamento, anche per quanto riguarda la produzione di farmaci derivati.

Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Almanca

dies würde unweigerlich zu versorgungsengpässen führen, auch bei den als blutplasma hergestellten arzneimitteln.

İtalyanca

ciò determinerebbe inevitabilmente difficoltà di approvvigionamento anche per i farmaci prodotti a base di plasma.

Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Almanca

da diese lieferungen ausblieben, kam es im geschäftsjahr 1995/1996 zu versorgungsengpässen beim rohmaterial.

İtalyanca

essendo venute a mancare tali forniture, nel 1995/1996 vi sono stati problemi di approvvigionamento.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

die mitgliedstaaten sollten sicher sein können, dass sie sich bei versorgungsengpässen auf ihre nachbarn verlassen können.

İtalyanca

È importante garantire che gli stati membri possano, in situazioni di riduzione dell'approvvigionamento, contare sui loro vicini.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

die auswirkungen von versorgungsengpässen und preissteigerungen auf den internationalen energiemärkten können durch eine verstärkte nutzung ee neutralisiert werden.

İtalyanca

le ripercussioni di strozzature dell'approvvigionamento e di aumenti di prezzo sui mercati internazionali dell'energia possono essere neutralizzate da un impiego sostenuto delle energie rinnovabili.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

- mechanismen zur vermeidung von versorgungsengpässen (sicherheitslager) und unkontrollierten preisschwankungen (interventionslager);

İtalyanca

- meccanismi che consentano di evitare sia le interruzioni di approvvigionamento (costituzione di scorte di sicurezza) sia le fluttuazioni erratiche dei prezzi (scorte di intervento) ;

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

nach den versorgungsengpässen zu beginn dieses jahres werden für den kommenden winter weitere probleme vorausgesagt, und die preise steigen.

İtalyanca

dopo i problemi di approvvigionamento registrati all’ inizio dell’ anno si prevedono altri problemi per l’ inverno, mentre continua la corsa dei prezzi.

Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Almanca

diversifizierung streut das risiko von versorgungsengpässen, die sich je nach energieträger durch politische krisen, naturkatastrophen etc. ergeben können.

İtalyanca

la diversificazione, infatti, diminuisce il rischio di un approvvigionamento insufficiente che si può correre per una data risorsa energetica a causa di crisi politiche o catastrofi naturali.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

5.5 nach auffassung des ausschusses müssen im falle von versorgungsengpässen alle anbieter von gasdienstleistungen gleichermaßen dazu verpflichtet sein, entsprechende notfallmaß­nahmen zu ergreifen.

İtalyanca

5.5 il cese ritiene che, in caso di scarsità di approvvigionamento, tutti i fornitori di servizi di gas dovranno essere soggetti in pari misura all'obbligo di adottare le misure di emergenza necessarie.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

als der bei weitem größte vorteil, mit dem die eg­mitgliedschaft verbunden ist, werteten die befragten die allgemeine verbesserung der wirtschaftlichen lage und das verschwinden von versorgungsengpässen.

İtalyanca

tra i vantaggi dell'appartenenza alla comunità i più citati sono stati il miglioramento generale dell'economia e la sparizione delle croniche carenze di merci.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

einige interessierte parteien machten geltend, dass die schließung des italienischen werks eine minderung der gesamtproduktionskapazität des wirtschaftszweigs der gemeinschaft für die betroffene ware bedeute und dies zu versorgungsengpässen auf dem gemeinschaftsmarkt führen könnte.

İtalyanca

alcune parti interessate hanno affermato che la chiusura degli impianti italiani ridurrà la capacità produttiva dell'industria comunitaria, con possibile conseguente penuria di prodotto in esame sul mercato comunitario.

Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Almanca

da zu den geltend gemachten pet-versorgungsengpässen auf dem gemeinschaftsmarkt keine neuen informationen übermittelt wurden, werden die feststellungen unter den erwägungsgründen 207 bis 209 der vorläufigen verordnung bestätigt.

İtalyanca

non essendo pervenute nuove informazioni in merito alla carenza di pet sul mercato comunitario, si confermano le conclusioni di cui ai considerando da 207 a 209 del regolamento provvisorio.

Son Güncelleme: 2014-11-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

hier werden mögliche geldgeber prüfen, ob zwischen der senkung des kapitalbedarfs und einem kleinkarierten sparkonzept, das nach fertigungsbeginn zu produktionsproblemen und versorgungsengpässen führen kann, ein wirksamer kompromiß gefunden wurde.

İtalyanca

i sostenitori potenziali vorranno essere certi che un compromesso soddisfacente sia stato raggiunto tra il contenimento delle esigenze di fondi e l'adozione di un approccio restio ad attingere fondi che potrebbe essere causa di difficoltà nella fabbricazione e di strozzature nella fornitura una volta avviata l'attività.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

der verbraucher ist unabhängig von den durch die internationalen entwicklungen bedingten preisschwankungen und versorgungsengpässen. für die europäische union, die über 50 % ihres energiebedarfs importiert, ist dies ein wichtiger gesichtspunkt.

İtalyanca

in secondo luogo, l’energia fotovoltaica può contribuire a garantire la sicurezza della fornitura di elettricità, in modo che gli utenti non debbano subire fluttuazioni di prezzo o di erogazione dovute a eventuali incertezze del contesto internazionale – una considerazione particolarmente importante per l’unione europea che importa il 50% dell’energia che consuma.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

(35) derselbe verwender brachte auch das argument vor, dass die maßnahmen zu versorgungsengpässen bei weinsäure führen könnten, wie dies in der vergangenheit angeblich bereits der fall gewesen ist.

İtalyanca

(35) lo stesso utilizzatore ha sostenuto che le misure potrebbero determinare una penuria di at, cosa che si sarebbe già verificata in passato.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

außerdem könnte sich die eu im rahmen der bemühungen, die entwicklungsländer in die lage zu versetzen, handelschancen zu nutzen, verpflichten, die handelsbezogene technische hilfe, den aufbau von kapazitäten und maßnahmen zur behebung von versorgungsengpässen erheblich zu steigern.

İtalyanca

aggiunge inoltre che, nell'ambito delle sue iniziative volte a consentire ai paesi in via di sviluppo di sfruttare le opportunità commerciali, l'unione potrebbe impegnarsi ad au mentare sensibilmente il livello degli aiuti destinati all'assistenza tecnica in materia di scambi, allo sviluppo delle capacità e alle misure volte ad affrontare i vincoli dal lato dell'offerta.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

(8) aufgrund der drohenden gefahr eines durch die derzeitige influenza-a(h1n1)-pandemie verursachten versorgungsengpasses sollte die vorliegende richtlinie unmittelbar in kraft treten, damit die mitgliedstaaten sie umsetzen und die erforderlichen maßnahmen so schnell wie möglich ergreifen können.

İtalyanca

(8) considerato il carattere imminente del rischio di carenza di sangue determinato dalla pandemia di influenza a(h1n1) in corso, occorre che la presente direttiva entri immediatamente in vigore per consentire agli stati membri di recepirla e di predisporre le misure necessarie nel più breve tempo possibile.

Son Güncelleme: 2016-10-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,767,304,459 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam