İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
" wieso das?"
" miksi?"
Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
ist das denn seriös?
kyseessä on euroopan uskottavuus sen kansalaisten silmissä.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
„ist das denn möglich?"
"onko se mahdollista?" "varmasti on", vastasi setä.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
was soll das denn heißen?
mitä se tarkoittaa?
Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
ja, was heißt das denn?
mitä tämä tarkoittaa?
Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
wohin soll das denn führen?
mihin tämä tarina päättyy?
Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
was hat das denn damit zu tun?
mitä se siihen kuuluu?
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wieso das? weil sich die rechtssysteme stark voneinander unterscheiden.
miten se on mahdollista, koska oikeusjärjestelmät ovat hyvin erilaisia?
Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
aktiver veredlungsverkehr, was heißt das denn?
mitä oikeastaan on sisäinen jalostus?
Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
wo wollen wir das denn enden lassen?
mihin asti sen pitäisi pudota?
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
was bedeutet das denn im klartext, effizient?
mitä tehokas sitten tarkoittaa selkokielellä?
Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
wo soll das denn ihrer meinung nach enden?
mihin asti sen pitäisi pudota?
Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
ja bitte, was ist das denn für ein vorschlag?
millainen ehdotus se sitten oikein on?
Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
widerspricht das denn nicht den obliegenheiten der kommission?
eikö se ole millään lailla ristiriidassa komission velvollisuuksien kanssa?
Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
ich weiß das, denn ich bin in einem fischerdorf geboren.
minulla on siitä omakohtaista kokemusta: olenhan itsekin kotoisin kalastajakylästä.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ich sehe zum beispiel nicht ein, wieso das arbeitsverhältnis von hausangestellten ein atypisches sein sollte.
en esimerkiksi ymmärrä, miten niin kotitaloustyöntekijöiden työsuhteen pitäisi olla muista poikkeava.
Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
perfekt... zumindest denke ich das, denn ich weiß es nicht.
täydellistä … tai ainakin luulen niin, sillä en ole varma.
Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
ich begrüße das, denn darin hegt unsere zukunft in den haushaltsdebatten.
oliivien, sokerin ja tupakan kokonaismenot sitä vastoin ovat yh teensä 4, 5 miljardia ecua.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
auch sie wissen das, denn seit september liegen ihnen die ergebnisse vor.
tekin tiedätte sen, koska tulokset ovat olleet pöydällänne syyskuusta lähtien.
Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
ich verstehe das, denn sehr häufig haben diese regionen bereits schwierigkeiten.
ymmärrän sen, koska hyvin monilla näistä alueista jo on vaikeuksia.
Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite: