İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
er führt sie von den finsternissen ins licht.
Онҳоро аз торикиҳо ба равшанӣ мебарад.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
er bringt sie aus den finsternissen heraus ins licht.
Онҳоро аз торикиҳо ба равшанӣ мебарад.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die aber unsere zeichen leugnen, sind taub und stumm in finsternissen.
Онҳое, ки оёти моро дурӯғ гуфтаанд, каронанду гунгонанд ва дар торикиҳоянд.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
und er rief in den finsternissen: «es gibt keinen gott außer dir.
Ва дар торикӣ нидо дод: «Х, еч худое чуз Ту нест.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dann rief er in den finsternissen: "es gibt keinen gott außer dir!
Ва дар торикӣ нидо дод: «Х, еч худое чуз Ту нест.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
sag: "wer rettet euch aus den finsternissen des festlandes und des meeres?
Бигӯ: «Чӣ касе шуморо аз ваҳшатҳои хушкиву даре мерахонад?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
doch diejenigen, die unsere ayat verleugnet haben, sind taub und stumm in den finsternissen.
Онҳое, ки оёти моро дурӯғ гуфтаанд, каронанду гунгонанд ва дар торикиҳоянд.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
er erschafft euch in den bäuchen eurer mütter als eine schöpfung nach einer schöpfung in drei finsternissen.
Ва бароятон аз чорпоён ҳашт чуфт биёфарид. Шуморо дар шиками модаратон дар чанд марҳала дар даруни торикиҳои сегона офариниш бахшид.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
gott ist der freund derer, die glauben; er führt sie aus den finsternissen hinaus ins licht.
Худо ёвари мӯъминон аст. Онҳоро аз торикиҳо ба равшанӣ мебарад.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
er ist derjenige, der seinem diener deutliche ayat hinabgesandt, damit er euch herausbringt von den finsternissen zum licht.
Ӯст он Худое, ки бар бандаи худ оёти, равшанро нозил мекунад, то шуморо аз торикӣ ба рӯшноӣ оварад.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
er ist es, der deutliche zeichen auf seinen diener hinabsendet, auf daß er euch aus den finsternissen ins licht führe.
Ӯст он Худое, ки бар бандаи худ оёти, равшанро нозил мекунад, то шуморо аз торикӣ ба рӯшноӣ оварад.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
auch ist er derjenige, der euch die sterne gemacht hat, damit ihr euch an ihnen in den finsternissen des festlandes und des meeres orientieren könnt.
Ӯст Худое, ки ситорагонро бароятон офарид, то ба онҳо дар торикиҳои хушкиву дарё роҳи худро биёбед.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
oder es ist wie ein heftiger regen vom himmel mit finsternissen und donner und blitz. sie stecken sich die finger in die ohren vor den donnerschlägen aus angst vor dem tod.
Ё чун бороне сахт дар зулмат ҳамроҳ бо раъду барқ аз осмон фуруд ояд, то мабод, ки аз бонги раъд бимиранд, ангуштони хеш дар гушҳо кунанд.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
er ist derjenige, der euch gnade erweist und seine engel erbitten sie für euch, damit er euch von den finsternissen ins licht herausbringt. und er ist immer den mumin gegenüber allgnädig.
Ӯст, ки Худ ва фариштагонаш бар шумо дурӯғ мефиристанд, то шуморо аз торикӣ ба равшанӣ барад, зеро Худованд ба мӯъминон меҳрубон аст!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
damit leitet allah jene, die sein wohlgefallen suchen, auf die wege des friedens, und er führt sie mit seiner erlaubnis aus den finsternissen zum licht und führt sie auf einen geraden weg.
То Худо бо он ҳар касро, ки дар паи хушнудии ӯст, ба роҳҳои саломат ҳидоят кунад ва ба фармони худ аз торикӣ ба рӯшноияшон бубарад ва ононро ба роҳи рост ҳидоят кунад.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dies ist ein buch, das wir zu dir hinabgesandt haben, damit du die menschen mit der erlaubnis ihres herrn aus den finsternissen ins licht hinausführst, zum weg dessen, der mächtig und des lobes würdig ist,
Китобест, ки бар ту нозил кардем, то мардумро ба фармони Парвардигорашон аз торикӣ ба рӯшноӣ бибарӣ ва ба роҳи Худои пирӯзманди сутуданӣ (ҳамаи забонҳо шукри Ӯкунанд) роҳ намоӣ.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
auch fällt weder ein baumblatt, ohne daß er es kennt, noch eine saat in den finsternissen der erde, noch etwas feuchtes, noch etwas trockenes, ohne daß dies in einer deutlichen schrift festgelegt wäre.
Ҳеҷ барге аз дарахте намеафтад, магар он ки аз он огоҳ аст, Ва ҳеҷ донае дар торикиҳои замин ва ҳеҷ тареву хушке нест, ҷуз он ки дар китоби мубин Лавҳул маҳфуз омада аст.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
er ist es, der euch segnet, und seine engel bitten (darum) für euch, daß er euch aus den finsternissen zum licht führe. und er ist barmherzig gegen die gläubigen.
Ӯст, ки Худ ва фариштагонаш бар шумо дурӯғ мефиристанд, то шуморо аз торикӣ ба равшанӣ барад, зеро Худованд ба мӯъминон меҳрубон аст!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
alif lam ra (dies ist) ein buch, das wir zu dir hinabgesandt haben, auf daß du die menschen mit der erlaubnis ihres herrn aus den finsternissen zum licht führen mögest, auf den weg des erhabenen, des preiswürdigen.
Алиф, лом, ро. Китобест, ки бар ту нозил кардем, то мардумро ба фармони Парвардигорашон аз торикӣ ба рӯшноӣ бибарӣ ва ба роҳи Худои пирӯзманди сутуданӣ (ҳамаи забонҳо шукри Ӯкунанд) роҳ намоӣ.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: