Şunu aradınız:: obgleich (Almanca - Vietnamca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

German

Vietnamese

Bilgi

German

obgleich

Vietnamese

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

Vietnamca

Bilgi

Almanca

obgleich sie starb, als ich sehr jung war.

Vietnamca

Đúng vậy. mặc dù bà ấy mất khi tôi còn bé.

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

(singt) obgleich seine amme ihn warnt

Vietnamca

dù cô bảo mẫu nói là không

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

denn obgleich ich unter zehntausenden stehe, bin ich allein.

Vietnamca

khi ta đứng giữa vạn người... mà vẫn cô độc.

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und die gemeinschaft des ringes, obgleich ewig verbunden in liebe und freundschaft, löste sich auf.

Vietnamca

và hiệp hội nhẫn thần... dù vĩnh viễn ràng buộc bởi tình bạn và tình yêu... cũng đã kết thúc.

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

der thraker hat sich in der arena bewährt, obgleich gegen solonius' ungebührenden gegner.

Vietnamca

và nhân đây cũng có được sự ủng hộ mà con muốn. người đó tên gì?

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

obgleich die figuren die züge verschiedener personen tragen und zeit und ort gerafft wurden, hat sich die flucht wie hier dargestellt zugetragen.

Vietnamca

mặc dù các nhân vật được tổng hợp từ những con người thật, và thời gian và nơi chốn đã được rút gọn, mọi chi tiết của cuộc đào thoát diễn ra đúng như nó đã thật sự xảy ra.

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

obgleich wir von niederem stand sind, haben wir uns von der alten welt gelöst, denn wir wissen, was sie nicht tun...

Vietnamca

dù thứ bậc có thấp, ta đã thoát khỏi thế giới cũ nát vì ta biết điều họ không biết.

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

visenya targaryen ritt auf vhagar, dem kleinsten der drachen, obgleich groß ge... genu... genug, um ein pferd ganz zu schlucken.

Vietnamca

"visenya targaryen đã cưỡi vhagar, con rồng nhỏ nhất, như... nhưng vẩn... đủ lớn-- lớn để nuốt 1 con ngựa."

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Almanca

denn obgleich ihr zehntausend zuchtmeister hättet in christo, so habt ihr doch nicht viele väter; denn ich habe euch gezeugt in christo jesu durchs evangelium.

Vietnamca

bởi chưng, dẫu anh em có một vạn thầy giáo trong Ðấng christ, nhưng chẳng có nhiều cha; vì tôi đã dùng tin lành mà sanh anh em ra trong Ðức chúa jêsus christ.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

meine reise ins wunderland führte mich tiefer in den kaninchenbau als beabsichtigt. denn obgleich ich meinen puscheligen weißen schwanz beschmutzte, bin ich doch wieder emporgekommen, erleuchtet.

Vietnamca

việc điều tra của tôi về một mặt nào đó đã quá xa so với dự tính và dù đã gặp nhiều khó khăn, nhưng cuối cùng tôi cũng tỉnh ngộ ra.

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

zeit, dass du mein geschwätz über dich ergehen lässt, vermutlich sollte ich dich hier mit "doktor" anreden, obgleich du mir diesen briefwechsel empfohlen hast.

Vietnamca

một lần nữa cho phép cháu được gọi bác là 'bác sĩ' ở đây, vì lá thư này là gợi ý nghề nghiệp của bác.

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Almanca

und obgleich um gottes gesetze wissend, diejenigen, die solche taten verüben, verdienen den tod, handeln sie nicht nur so, sie jubeln auch noch anderen zu, die gleiches tun"

Vietnamca

những ai... biết luật của chúa... mà vẫn còn quen với những hành động đó... họ xứng đáng bị chết. họ không chỉ làm việc đó, mà còn ca tụng những ai có thói quen đó...

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Almanca

der ist wie ein baum, am wasser gepflanzt und am bach gewurzelt. denn obgleich eine hitze kommt, fürchtet er sich doch nicht, sondern seine blätter bleiben grün, und sorgt nicht, wenn ein dürres jahr kommt sondern er bringt ohne aufhören früchte.

Vietnamca

nó cũng như cây trồng nơi bờ suối, đâm rễ theo dòng nước chảy; ngộ khi trời nắng, chẳng hề sợ hãi, mà lá cứ xanh tươi. gặp năm hạn hán cũng chẳng lo gì, mà cứ ra trái không dứt.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,772,846,473 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam