İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
endlich sind sie abgehauen!
Επιτέλους, ξεκουμπίστηκαν!
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mit 15 ist er von zu hause abgehauen.
Στα 15 του το 'σκασε από το σπίτι.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
er hat seine arbeit aufgegeben und ist abgehauen.
Παράτησε τη δουλειά του κι έφυγε.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
der herr, der gerecht ist, hat der gottlosen seile abgehauen.
Αλλα δικαιος ο Κυριος κατεκοψε τα σχοινια των ασεβων.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
das horn moabs ist abgehauen, und sein arm ist zerbrochen, spricht der herr.
Το κερας του Μωαβ συνεθλασθη και ο βραχιων αυτου συνετριβη, λεγει Κυριος.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
das da frühe blüht und bald welk wird und des abends abgehauen wird und verdorrt.
το πρωι ανθει και παρακμαζει το εσπερας κοπτεται και ξηραινεται.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
denn wie das gras werden sie bald abgehauen, und wie das grüne kraut werden sie verwelken.
Διοτι ως χορτος ταχεως θελουσι κοπη, και ως χλωρα βοτανη θελουσι καταμαρανθη.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ein jeglicher baum, der nicht gute früchte bringt, wird abgehauen und ins feuer geworfen.
Παν δενδρον μη καμνον καρπον καλον εκκοπτεται και εις πυρ βαλλεται.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sonst wenn's noch in der blüte ist, ehe es abgehauen wird, verdorrt es vor allem gras.
Ενω ειναι ετι πρασινος και αθεριστος, ξηραινεται προ παντος χορτου.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ein baum hat hoffnung, wenn er schon abgehauen ist, daß er sich wieder erneue, und seine schößlinge hören nicht auf.
Διοτι περι του δενδρου, εαν κοπη, ειναι ελπις οτι θελει αναβλαστησει, και οτι ο τρυφερος αυτου βλαστος δεν θελει εκλειψει.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
es ist schon die axt den bäumen an die wurzel gelegt. darum, welcher baum nicht gute frucht bringt, wird abgehauen und ins feuer geworfen.
Ηδη δε και η αξινη κειται προς την ριζαν των δενδρων παν λοιπον δενδρον μη καμνον καρπον καλον εκκοπτεται και εις πυρ βαλλεται.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
spricht einer von des hohenpriesters knechten, ein gefreunder des, dem petrus ein ohr abgehauen hatte: sah ich dich nicht im garten bei ihm?
Λεγει εις εκ των δουλων του αρχιερεως, οστις ητο συγγενης εκεινου, του οποιου ο Πετρος απεκοψε το ωτιον Δεν σε ειδον εγω εν τω κηπω μετ' αυτου;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da nun die leute in der stadt des morgens früh aufstanden, siehe, da war der altar baals zerbrochen und das ascherabild dabei abgehauen und der andere farre ein brandopfer auf dem altar, der gebaut war.
Και οτε οι ανθρωποι της πολεως εξηγερθησαν το πρωι, ιδου, ητο κρημνισμενος ο βωμος του Βααλ, και το αλσος το πλησιον αυτου κατακεκομμενον, και ο δευτερος βους ωλοκαυτωμενος επι το θυσιαστηριον το ωκοδομημενον.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da sie aber des andern morgens früh aufstanden, fanden sie dagon abermals auf seinem antlitz liegen auf der erde vor der lade des herrn, aber sein haupt und seine beiden hände waren abgehauen auf der schwelle, daß der rumpf allein dalag.
Και την επαυριον οτε εσηκωθησαν ενωρις το πρωι, ιδου, ο Δαγων πεσμενος κατα προσωπον αυτου επι της γης ενωπιον της κιβωτου του Κυριου και η κεφαλη του Δαγων και αι δυο παλαμαι των χειρων αυτου αποκεκομμεναι επι του κατωφλιου μονον ο κορμος του Δαγων εναπεμεινεν εις αυτον.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
darum schau die güte und den ernst gottes: den ernst an denen, die gefallen sind, die güte aber an dir, sofern du an der güte bleibst; sonst wirst du auch abgehauen werden.
Ιδε λοιπον την χρηστοτητα και την αυστηροτητα του Θεου, επι μεν τους πεσοντας την αυστηροτητα, επι σε δε την χρηστοτητα, εαν επιμεινης εις την χρηστοτητα διοτι αλλως και συ θελεις αποκοπη.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
du hast den herrn durch deine boten gehöhnt und gesagt: "ich bin durch die menge meiner wagen auf die höhen der berge gestiegen, auf den innersten libanon; ich habe seine hohen zedern und auserlesenen tannen abgehauen und bin gekommen an seine äußerste herberge, an den wald seines baumgartens.
Τον Κυριον ωνειδισας δια των πρεσβεων σου και ειπας, Με το πληθος των αμαξων μου ανεβην εγω εις το υψος των ορεων, εις τα πλευρα του Λιβανου και θελω κοψει τας υψηλας κεδρους αυτου, τας εκλεκτας ελατους αυτου και θελω εισελθει εις τα εσχατα οικηματα αυτου, εις το δασος του Καρμηλου αυτου
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor