Şunu aradınız:: geschäftsvorfällen (Almanca - Yunanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

German

Greek

Bilgi

German

geschäftsvorfällen

Greek

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

Yunanca

Bilgi

Almanca

der ermittlung von beziehungen zu und geschäftsvorfällen mit nahe stehenden unternehmen und personen

Yunanca

στην επισήμανση των σχέσεων και των συναλλαγών μεταξύ συνδεδεμένων μερών·

Son Güncelleme: 2014-11-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

beträge aus geschäftsvorfällen vor der einführung des euro werden rein informationshalber zum kurs von 6,5 frf für 1 eur umgerechnet.

Yunanca

Για τις συναλλαγές που προηγούνται της καθιέρωσης του ευρώ, τα ποσά σε γαλλικά φράγκα μετατράπηκαν, εντελώς ενδεικτικά, με βάση την ισοτιμία 6,5 frf ανά ευρώ.

Son Güncelleme: 2014-11-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

qualitativer oder quantitativer umfang von geschäftsvorfällen, die zwar nicht für sich genommen, aber in ihrer gesamtheit signifikant sind.

Yunanca

για τις λοιπές συναλλαγές που είναι συλλογικά, αλλά όχι ατομικά, σημαντικές, ποιοτική ή ποσοτική ένδειξη της σημασίας τους.

Son Güncelleme: 2014-11-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

21 es folgen beispiele von geschäftsvorfällen, die anzugeben sind, wenn sie mit nahestehenden unternehmen oder personen abgewickelt werden:

Yunanca

21 Ακολουθούν παραδείγματα συναλλαγών που γνωστοποιούνται αν έχουν γίνει με συνδεδεμένο μέρος:

Son Güncelleme: 2014-11-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

der steuerpflichtige hat vor dem betreffenden geschäftsvorfall bzw. der betreffenden reihe von geschäftsvorfällen angemessene anstrengungen unternommen, um ein dem fremdvergleichsgrundsatz entsprechendes ergebnis zu erzielen.

Yunanca

Πριν από τη σχετική συναλλαγή ή σειρά συναλλαγών, ο φορολογούμενος κατέβαλε εύλογες προσπάθειες για να επιτύχει αποτέλεσμα που συνάδει με καθεστώς πλήρους ανταγωνισμού.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

26 nimmt ein berichtendes unternehmen die ausnahmeregelung des paragraphen 25 in anspruch, hat es zu den dort genannten geschäftsvorfällen und dazugehörigen ausstehenden salden folgendes anzugeben:

Yunanca

26 Εάν μια οντότητα εφαρμόζει την εξαίρεση της παραγράφου 25, γνωστοποιεί τα ακόλουθα στοιχεία σχετικά με τις συναλλαγές και τα ανεξόφλητα υπόλοιπα με συνδεδεμένα μέρη που αναφέρονται στην παράγραφο 25:

Son Güncelleme: 2014-11-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

angaben zu nach erstellung der bilanz eingetretenen ereignissen und zu geschäftsvorfällen mit nahestehenden unternehmen und personen sind zwar in einigen mitgliedstaaten zwingend vorgeschrieben, aber die meisten mitgliedstaaten sehen eine befreiung von der berichtspflicht für diese angaben vor, da diese womöglich zusätzliche verpflichtungen bedeuten.

Yunanca

Αν και σε ορισμένα κράτη μέλη η αναφορά των μεταγενέστερων του ισολογισμού γεγονότων που δεν αναγνωρίζονται στον ισολογισμό και των συναλλαγών με συνδεόμενα μέρη είναι υποχρεωτική, τα περισσότερα κράτη μέλη προβλέπουν την εξαίρεσή τους από την υποχρέωση δημοσιοποίησης των σχετικών στοιχείων, η οποία μπορεί να συνεπάγεται νέες υποχρεώσεις για τις μικρές εταιρείες.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

zweck der damit vollzogenen Änderungen ist es, die definition von nahestehenden unternehmen und personen zu vereinfachen und dabei bestimmte unstimmigkeiten zu beseitigen und unternehmen, die öffentlichen stellen nahestehen, von bestimmten angaben zu geschäftsvorfällen mit nahestehenden unternehmen und personen zu befreien.

Yunanca

Στόχος των αλλαγών που εισήχθησαν με το αναθεωρημένο ΔΛΠ 24 είναι η απλοποίηση του ορισμού του συνδεδεμένου μέρους, αίροντας παράλληλα ορισμένες ορισμένες εσωτερικές ασυνέπειες, και η χορήγηση κάποιων απαλλαγών σε οντότητες που συνδέονται με το Δημόσιο όσον αφορά τις πληροφορίες που πρέπει να παρέχουν οι οντότητες αυτές σε σχέση με συναλλαγές συνδεδεμένων μερών.

Son Güncelleme: 2014-11-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

aus diesem grunde sollte auf einen institutionellen ansatz verzichtet werden, der sich durch regelungen auszeichnet, die sich an den unternehmensformen orientieren, und statt dessen ein funktioneller ansatz gewählt werden, dem zufolge eine regelung nach geschäftsvorfällen eingeführt wird.

Yunanca

Συνεπώς, πρέπει να εγκαταλειφθεί μια θεσμική προσέγγιση, που διέπεται από ρύθμιση ανάλογα με το είδος των ιδρυμάτων, και αντί αυτής να προτιμηθεί μια λειτουργική προσέγγιση που να διέπεται από ρύθμιση ανά είδος δραστηριοτήτων.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

1 dieser standard soll sicherstellen, dass die abschlüsse eines unternehmens alle angaben enthalten, die notwendig sind, um auf die möglichkeit hinzuweisen, dass die vermögens- und finanzlage und der gewinn oder verlust des unternehmens u.u. durch die existenz nahestehender unternehmen und personen sowie durch geschäftsvorfälle und ausstehende salden (einschließlich verpflichtungen) mit diesen beeinflusst worden sind.

Yunanca

1 Σκοπός του παρόντος Προτύπου είναι να εξασφαλίσει ότι οι οικονομικές καταστάσεις μιας οικονομικής οντότητας εμπεριέχουν τις γνωστοποιήσεις που απαιτούνται προκειμένου να επιστήσουν την προσοχή στο ενδεχόμενο ότι η οικονομική θέση και το κέρδος ή η ζημία της δύνανται να έχουν επηρεαστεί από την ύπαρξη συνδεδεμένων μερών και από τις συναλλαγές και τα ανεξόφλητα υπόλοιπα, συμπεριλαμβανομένων δεσμεύσεων, που αφορούν αυτά τα συνδεδεμένα μέρη.

Son Güncelleme: 2014-11-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,740,652,118 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam