来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
der ermittlung von beziehungen zu und geschäftsvorfällen mit nahe stehenden unternehmen und personen
στην επισήμανση των σχέσεων και των συναλλαγών μεταξύ συνδεδεμένων μερών·
最后更新: 2014-11-12
使用频率: 1
质量:
beträge aus geschäftsvorfällen vor der einführung des euro werden rein informationshalber zum kurs von 6,5 frf für 1 eur umgerechnet.
Για τις συναλλαγές που προηγούνται της καθιέρωσης του ευρώ, τα ποσά σε γαλλικά φράγκα μετατράπηκαν, εντελώς ενδεικτικά, με βάση την ισοτιμία 6,5 frf ανά ευρώ.
最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:
qualitativer oder quantitativer umfang von geschäftsvorfällen, die zwar nicht für sich genommen, aber in ihrer gesamtheit signifikant sind.
για τις λοιπές συναλλαγές που είναι συλλογικά, αλλά όχι ατομικά, σημαντικές, ποιοτική ή ποσοτική ένδειξη της σημασίας τους.
最后更新: 2014-11-12
使用频率: 1
质量:
21 es folgen beispiele von geschäftsvorfällen, die anzugeben sind, wenn sie mit nahestehenden unternehmen oder personen abgewickelt werden:
21 Ακολουθούν παραδείγματα συναλλαγών που γνωστοποιούνται αν έχουν γίνει με συνδεδεμένο μέρος:
最后更新: 2014-11-12
使用频率: 1
质量:
der steuerpflichtige hat vor dem betreffenden geschäftsvorfall bzw. der betreffenden reihe von geschäftsvorfällen angemessene anstrengungen unternommen, um ein dem fremdvergleichsgrundsatz entsprechendes ergebnis zu erzielen.
Πριν από τη σχετική συναλλαγή ή σειρά συναλλαγών, ο φορολογούμενος κατέβαλε εύλογες προσπάθειες για να επιτύχει αποτέλεσμα που συνάδει με καθεστώς πλήρους ανταγωνισμού.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
26 nimmt ein berichtendes unternehmen die ausnahmeregelung des paragraphen 25 in anspruch, hat es zu den dort genannten geschäftsvorfällen und dazugehörigen ausstehenden salden folgendes anzugeben:
26 Εάν μια οντότητα εφαρμόζει την εξαίρεση της παραγράφου 25, γνωστοποιεί τα ακόλουθα στοιχεία σχετικά με τις συναλλαγές και τα ανεξόφλητα υπόλοιπα με συνδεδεμένα μέρη που αναφέρονται στην παράγραφο 25:
最后更新: 2014-11-12
使用频率: 1
质量:
angaben zu nach erstellung der bilanz eingetretenen ereignissen und zu geschäftsvorfällen mit nahestehenden unternehmen und personen sind zwar in einigen mitgliedstaaten zwingend vorgeschrieben, aber die meisten mitgliedstaaten sehen eine befreiung von der berichtspflicht für diese angaben vor, da diese womöglich zusätzliche verpflichtungen bedeuten.
Αν και σε ορισμένα κράτη μέλη η αναφορά των μεταγενέστερων του ισολογισμού γεγονότων που δεν αναγνωρίζονται στον ισολογισμό και των συναλλαγών με συνδεόμενα μέρη είναι υποχρεωτική, τα περισσότερα κράτη μέλη προβλέπουν την εξαίρεσή τους από την υποχρέωση δημοσιοποίησης των σχετικών στοιχείων, η οποία μπορεί να συνεπάγεται νέες υποχρεώσεις για τις μικρές εταιρείες.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
zweck der damit vollzogenen Änderungen ist es, die definition von nahestehenden unternehmen und personen zu vereinfachen und dabei bestimmte unstimmigkeiten zu beseitigen und unternehmen, die öffentlichen stellen nahestehen, von bestimmten angaben zu geschäftsvorfällen mit nahestehenden unternehmen und personen zu befreien.
Στόχος των αλλαγών που εισήχθησαν με το αναθεωρημένο ΔΛΠ 24 είναι η απλοποίηση του ορισμού του συνδεδεμένου μέρους, αίροντας παράλληλα ορισμένες ορισμένες εσωτερικές ασυνέπειες, και η χορήγηση κάποιων απαλλαγών σε οντότητες που συνδέονται με το Δημόσιο όσον αφορά τις πληροφορίες που πρέπει να παρέχουν οι οντότητες αυτές σε σχέση με συναλλαγές συνδεδεμένων μερών.
最后更新: 2014-11-12
使用频率: 1
质量:
aus diesem grunde sollte auf einen institutionellen ansatz verzichtet werden, der sich durch regelungen auszeichnet, die sich an den unternehmensformen orientieren, und statt dessen ein funktioneller ansatz gewählt werden, dem zufolge eine regelung nach geschäftsvorfällen eingeführt wird.
Συνεπώς, πρέπει να εγκαταλειφθεί μια θεσμική προσέγγιση, που διέπεται από ρύθμιση ανάλογα με το είδος των ιδρυμάτων, και αντί αυτής να προτιμηθεί μια λειτουργική προσέγγιση που να διέπεται από ρύθμιση ανά είδος δραστηριοτήτων.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
1 dieser standard soll sicherstellen, dass die abschlüsse eines unternehmens alle angaben enthalten, die notwendig sind, um auf die möglichkeit hinzuweisen, dass die vermögens- und finanzlage und der gewinn oder verlust des unternehmens u.u. durch die existenz nahestehender unternehmen und personen sowie durch geschäftsvorfälle und ausstehende salden (einschließlich verpflichtungen) mit diesen beeinflusst worden sind.
1 Σκοπός του παρόντος Προτύπου είναι να εξασφαλίσει ότι οι οικονομικές καταστάσεις μιας οικονομικής οντότητας εμπεριέχουν τις γνωστοποιήσεις που απαιτούνται προκειμένου να επιστήσουν την προσοχή στο ενδεχόμενο ότι η οικονομική θέση και το κέρδος ή η ζημία της δύνανται να έχουν επηρεαστεί από την ύπαρξη συνδεδεμένων μερών και από τις συναλλαγές και τα ανεξόφλητα υπόλοιπα, συμπεριλαμβανομένων δεσμεύσεων, που αφορούν αυτά τα συνδεδεμένα μέρη.
最后更新: 2014-11-12
使用频率: 1
质量: