İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
consola ditzala çuen bihotzac, eta confirma çaitzatela hitz eta obra on orotan.
あなたがたの心を励まし、あなたがたを強めて、すべての良いわざを行い、正しい言葉を語る者として下さるように。
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
eztitzaçuela gogor çuen bihotzac, tharritamenduan beçala, tentationeco egunean desertuan:
荒野における試錬の日に、神にそむいた時のように、あなたがたの心を、かたくなにしてはいけない。
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
eta eztu differentiaric batre eguin gure eta hayén artean, fedez purificaturic hayén bihotzac
また、その信仰によって彼らの心をきよめ、われわれと彼らとの間に、なんの分けへだてもなさらなかった。
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bada iaunac chuchent ditzala çuen bihotzac iaincoaren amoriora, eta christen beguira egoitera.
どうか、主があなたがたの心を導いて、神の愛とキリストの忍耐とを持たせて下さるように。
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
eta hunetan eçagutzen dugu ecen eguiatic garela, eta haren aitzinean seguraturen ditugu gure bihotzac.
それによって、わたしたちが真理から出たものであることがわかる。そして、神のみまえに心を安んじていよう。
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
eta iaincoaren baque adimendu gucia iragaiten duenac beguiraturen ditu çuen bihotzac eta çuen adimenduac iesus christean.
そうすれば、人知ではとうてい測り知ることのできない神の平安が、あなたがたの心と思いとを、キリスト・イエスにあって守るであろう。
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cein igorri vkan baitut çuetara berariaz, eçagut ditzançát çuen eguitecoac, eta consola ditzançát çuen bihotzac,
わたしが彼をあなたがたのもとに送るのは、わたしたちの様子を知り、また彼によって心に励ましを受けるためなのである。
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cein harengatic beragatic igorri vkan baitut çuetara, iaquin ditzaçuençát gure eguitecoac, eta consola ditzançát çuen bihotzac.
彼をあなたがたのもとに送るのは、あなたがたがわたしたちの様子を知り、また彼によって心に励ましを受けるようになるためなのである。
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ecen baldin condemna baguitza gure bihotzac, handiago da iaincoa gure bihotza baino, eta eçagutzen ditu gauça guciac.
なぜなら、たといわたしたちの心に責められるようなことがあっても、神はわたしたちの心よりも大いなるかたであって、すべてをご存じだからである。
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
baina bihotzac examinatzen dituenac badaqui, ceric den spirituaren affectionea: ecen iaincoaren araura othoitz eguiten du sainduacgatic.
御霊もまた同じように、弱いわたしたちを助けて下さる。なぜなら、わたしたちはどう祈ったらよいかわからないが、御霊みずから、言葉にあらわせない切なるうめきをもって、わたしたちのためにとりなして下さるからである。
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ecen halacoéc iesus christ gure iauna eztuté cerbitzatzen, baina bere sabela: eta hitz eztiz eta lausenguzcoz simplén bihotzac seducitzen dituzté.
なぜなら、こうした人々は、わたしたちの主キリストに仕えないで、自分の腹に仕え、そして甘言と美辞とをもって、純朴な人々の心を欺く者どもだからである。
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
eta haren haourrac herioz hilen citiát, eta iaquinen dié eliça guciéc ecen ni naicela guelçurrunac eta bihotzac examinatzen ditudana: eta çuetaric batbederari emanen diarocat bere obrén araura.
また、この女の子供たちをも打ち殺そう。こうしてすべての教会は、わたしが人の心の奥底までも探り知る者であることを悟るであろう。そしてわたしは、あなたがたひとりびとりのわざに応じて報いよう。
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
badaric-ere bere buruä eztu testimoniage gabe vtzi, guri vngui eguinez, emaiten drauzquigula cerutic vriac eta sasoin abratsac, eta bethatzen dituela viandaz eta alegrançaz gure bihotzac.
それでも、ご自分のことをあかししないでおられたわけではない。すなわち、あなたがたのために天から雨を降らせ、実りの季節を与え、食物と喜びとで、あなたがたの心を満たすなど、いろいろのめぐみをお与えになっているのである」。
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
eta erran ciecén, Çuec çarete çuen buruäc iustificatzen dituçuenac guiçonén aitzinean: baina iaincoac badaçaguzqui çuen bihotzac: ecen guiçoney gora çayena, abominatione da iaincoaren aitzinean.
そこで彼らにむかって言われた、「あなたがたは、人々の前で自分を正しいとする人たちである。しかし、神はあなたがたの心をご存じである。人々の間で尊ばれるものは、神のみまえでは忌みきらわれる。
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
berriz determinatzen du egun iaquin-bat, egun, dauid baithan erraiten duela hambat demboraren buruän (nola erran içan baita) egun baldin haren voza ençun badeçaçue, eztitzaçuela gogor çuen bihotzac.
神は、あらためて、ある日を「きょう」として定め、長く時がたってから、先に引用したとおり、「きょう、み声を聞いたなら、あなたがたの心を、かたくなにしてはいけない」とダビデをとおして言われたのである。
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: