Şunu aradınız:: мардохея (Bulgarca - Rusça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Bulgarian

Russian

Bilgi

Bulgarian

мардохея

Russian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Bulgarca

Rusça

Bilgi

Bulgarca

И известиха на Мардохея думите на Естир.

Rusça

И пересказали Мардохею слова Есфири.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Bulgarca

Тогава Естир заповяда да отговорят на Мардохея;

Rusça

И сказала Есфирь в ответ Мардохею:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Bulgarca

Естир говори на Атаха и даде му заповед да съобщи на Мардохея така :

Rusça

И сказала Есфирь Гафаху и послала его сказать Мардохею:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Bulgarca

И тъй, Атах излезе при Мардохея в градския площад, който бе пред царската порта.

Rusça

И пошел Гафах к Мардохею на городскую площадь, которая пред царскими воротами.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Bulgarca

И така, обесиха Амана на бесилката, която бе приготвил за Мардохея. Тогава царската ярост утихна.

Rusça

И повесили Амана на дереве, которое он приготовил для Мардохея. И гнев царя утих.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Bulgarca

А това стана известно на Мардохея, и той го обади на царица Естир; а Естир обади на царя в името на Мардохея.

Rusça

Узнав о том, Мардохей сообщил царице Есфири, а Есфирь сказала царю от имени Мардохея.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Bulgarca

Затова, царските слуги, които бяха в царската порта, рекоха на Мардохея: Ти защо престъпваш царската заповед?

Rusça

И говорили служащие при царе, которые у царских ворот, Мардохею: зачем ты преступаешь повеление царское?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Bulgarca

И всичките първенци на областите, и сатрапите, областните управители, и царските надзиратели помагаха на юдеите; защото страх от Мардохея ги обзе.

Rusça

И все князья в областях и сатрапы, и областеначальники, и исполнители дел царских поддерживали Иудеев, потому что напал на них страх пред Мардохеем.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Bulgarca

А всичките му силни и могъществени дела, и описанието на величието, на което царят въздигна Мардохея, на са ли написани в Книгата на летописите на персийските и мидийските царе?

Rusça

Впрочем, все дела силы его и могущества его и обстоятельное показание о величии Мардохея, которым возвеличил его царь, записаны в книге дневных записей царей Мидийских и Персидских,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Bulgarca

В тоя ден Аман излезе радостен и с весело сърце; но когато вида Мардохея в царската порта, че не става, нито шава за него, Аман се изпълни с ярост против Мардохея.

Rusça

И вышел Аман в тот день веселый и благодушный. Но когда увидел Аман Мардохея у ворот царских, и тот не встал и с места не тронулсяпред ним, тогда исполнился Аман гневом на Мардохея.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Bulgarca

Естир не бе изявила рода си, нито людете си, както й беше заръчал Мардохей; защото Естир изпълняваше заповедта на Мардохея както, когато беше в неговия дом*.

Rusça

Есфирь все еще не сказывала о родстве своем и о народе своем, как приказал ей Мардохей; а слово Мардохея Есфирь выполняла и теперь так же, как тогда, когда была у него на воспитании.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Bulgarca

А като му говореха всеки ден, а той ги не слушаше, обадиха на Амана, за да видят дали думите на Мардохея ще устоят, тъй като из беше явил, че е юдеин, та не се покорява на заповедта .

Rusça

И как они говорили ему каждый день, а он не слушал их, то они донесли Аману, чтобы посмотреть, устоит ли в слове своем Мардохей, ибо он сообщилим, что он Иудеянин.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Bulgarca

А когато дойде редът да влезе при царя Естир, дъщеря на Авихаила, чичо на Мардохея, която той беше взел за своя дъщеря, тя не поиска друго освен каквото определи царският скопец Игай, пазача на жените. И Естир придобиваше благоволението на всички, които я гледаха.

Rusça

Когда настало время Есфири, дочери Аминадава, дяди Мардохея, которыйвзял ее к себе вместо дочери, – идти к царю, тогда она не просила ничего, кроме того, о чемсказал ей Гегай, евнух царский, страж жен. И приобрела Есфирь расположение к себе в глазах всех, видевших ее.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,763,684,561 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam