Şunu aradınız:: pretigis (Esperanto - Danca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Esperanto

Danish

Bilgi

Esperanto

pretigis

Danish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Esperanto

Danca

Bilgi

Esperanto

do, ni ĉiuj pretigis nin por akompani ŝin al la fluĝaveno.

Danca

altså så gjorde vi os alle klar til at ledsage hende til lufthavnen.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

sed la eternulo restas eterne, li pretigis sian tronon por jugxo.

Danca

fjenden er borte, lagt øde for stedse, du omstyrted byer, de mindes ej mer.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

gxi bucxis sian bruton, versxis sian vinon, kaj pretigis sian tablon.

Danca

slagted sit kvæg og blanded sin vin, hun har også dækket sit bord;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

jen mi pretigis jugxan aferon; mi scias, ke mi montrigxos prava.

Danca

se, til rettergang er jeg rede, jeg ved, at retten er min!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

kaj hxizkija ordonis pretigi cxambrojn cxe la domo de la eternulo. kaj oni pretigis.

Danca

ezekias gav da befaling til at indrette kamre i herrens hus; og det gjorde man.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

kaj la discxiploj faris, kiel jesuo ordonis al ili, kaj ili pretigis la paskon.

Danca

og disciplene gjorde, som jesus befalede dem, og beredte påskelammet.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

li fosis kavon kaj profundigis gxin, kaj li falis en la kavon, kiun li pretigis.

Danca

se, hanundfanger tomhed, svanger med ulykke føder han blændværk;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

via gento eklogxis tie; vi pretigis per via boneco cxion por la malricxulo, ho dio.

Danca

regn i strømme lod du falde, o gud, din vansmægtende arvelod styrkede du;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

kaj sxi donis la bongustan mangxajxon kaj la panon, kiujn sxi pretigis, en la manon de sia filo jakob.

Danca

og så gav hun sin søn jakob maden og brødet, som hun havde tillavet.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

kaj ili pretigis la donacojn por la veno de jozef tagmeze; cxar ili auxdis, ke tie ili mangxos panon.

Danca

da josef trådte ind i huset, bragte de ham den gave, de havde med, og kastede sig til jorden for ham.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

jen mi sendas angxelon antaux vi, por gardi vin sur la vojo, kaj por venigi vin al la loko, kiun mi pretigis.

Danca

se, jeg sender en engel foran dig for at vogte dig undervejs og føre dig til det sted, jeg har beredt.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

ni gxoju kaj triumfu, kaj donu al li la gloron; cxar venis la edzigxo de la sxafido, kaj lia edzino sin pretigis.

Danca

lader os glæde og fryde os og give ham Æren; thi lammets bryllup er kommet, og hans brud har gjort sig rede.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

kiu pretigis sian koron, por turni sin al dio, la eternulo, dio de liaj patroj, kvankam ne konforme al la sankta purigxo.

Danca

enhver, som har vendt sit hjerte til at søge gud herren, hans fædres gud, selv om han ikke er ren, som helligdommen kræver det!"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Esperanto

silentu antaux la sinjoro, la eternulo, cxar proksima estas la tago de la eternulo; cxar la eternulo pretigis bucxoferon kaj destinis la invitotojn.

Danca

stille for den herre herren! thi hans dag er nær; thi herren har et offer rede, han har helliget de budne.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

kaj dio renkontigxis al bileam, kaj cxi tiu diris al li:la sep altarojn mi pretigis, kaj mi oferis po unu bovido kaj po unu virsxafo sur cxiu altaro.

Danca

da kom gud bileam i møde. og han sagde til ham: "jeg har gjort de syv altre i stand og ofret en tyr og en væder på hvert."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Esperanto

kaj li diris: venu, benita de la eternulo; kial vi staras ekstere? mi pretigis la domon kaj ankaux lokon por la kameloj.

Danca

og han sagde: "kom, du herrens velsignede, hvorfor står du herude? jeg har ryddet op i huset og gjort plads til kamelerne."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Esperanto

sed nun pli bonan landon ili celas, tio estas, cxielan; tial dio ne hontas pri ili, esti nomata ilia dio; cxar li por ili pretigis urbon.

Danca

men nu hige de efter et bedre, det er et himmelsk; derfor skammer gud sig ikke ved dem, ved at kaldes deres gud; thi han har betedt dem en, stad.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

kaj oni enterigis lin en lia tombo, kiun li pretigis al si en la urbo de david; kaj oni kusxigis lin sur lito plenigita de aromajxoj kaj diversaj lerte preparitaj sxmirajxoj, kaj oni faris por li tre grandan brulon.

Danca

man jordede ham i en grav, han havde ladet sig udhugge i davidsbyen, og lagde ham på et leje, som man havde fyldt med vellugtende urter og stoffer, tillavet som salve, og tændte et vældigt bål til hans Ære.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

kaj el la pasto, kiun ili elportis el egiptujo, ili bakis macajn platpanojn, cxar gxi ankoraux ne fermentis; cxar ili estis elpelitaj el egiptujo kaj ne povis prokrasti, kaj ili ecx ne pretigis al si mangxajxon.

Danca

og af den dejg, de havde bragt med fra Ægypten, bagte de usyret brød; den var nemlig ikke syret, de var jo drevet ud af Ægypten uden at få tid til noget; de havde ikke engang tilberedt sig tæring til rejsen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

hxarbona, unu el la euxnukoj antaux la regxo, diris:jen ecx la arbo, kiun haman pretigis por mordehxaj, kiu parolis bonon por la regxo, staras en la domo de haman; gxi havas la alton de kvindek ulnoj. tiam la regxo diris:pendigu lin sur gxi.

Danca

og harbona, en af hofmændene, der stod i kongens tjeneste, sagde: "ved hamans hus står allerede den halvtredsindstyve alen høje galge, som haman har ladet rejse til mordokaj, hvis ord dog var kongen til gavn!" da sagde kongen: "hæng ham i den!"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,761,947,387 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam