Şunu aradınız:: envenis (Esperanto - Hırvatça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Esperanto

Croatian

Bilgi

Esperanto

envenis

Croatian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Esperanto

Hırvatça

Bilgi

Esperanto

kaj sxi donis al li sian sklavinon bilha kiel edzinon, kaj jakob envenis al sxi.

Hırvatça

dade mu dakle svoju sluškinju bilhu za ženu, i jakov priðe k njoj.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

sed vespere li prenis sian filinon lea kaj enirigis sxin al li; kaj tiu envenis al sxi.

Hırvatça

ali naveèer uzme svoju kæer leu pa nju uvede k jakovu, i on priðe k njoj.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

kaj jehuda vidis tie filinon de iu kanaanido, nomata sxua, kaj li prenis sxin kaj envenis al sxi.

Hırvatça

tu juda zapazi kæer jednog kanaanca - zvao se Šua - i njome se oženi. priðe njoj

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

cxar restas do por iuj veni en gxin, kaj tiuj, al kiuj la evangelio unue estis predikita, ne envenis pro malobeo,

Hırvatça

preostaje dakle da neki imaju u nj uæi, a oni koji su prvi primili blagovijest ne uðoše zbog nepokornosti.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

kaj jakob envenis ankaux al rahxel, kaj li amis rahxelon pli ol lean, kaj li servis cxe li ankoraux aliajn sep jarojn.

Hırvatça

jakov nato priðe raheli. rahelu je više volio nego leu. i tako je služio labana još sedam godina.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

kaj li diris al li:amiko, kiel vi envenis cxi tien, ne havante edzigxofestan veston? kaj li silentadis.

Hırvatça

kaže mu: 'prijatelju, kako si ovamo ušao bez svadbenoga ruha?' a on zanijemi.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

kaj li envenis al sia edzino, kaj sxi gravedigxis kaj naskis filon, kaj donis al li la nomon beria, cxar malfelicxo okazis en lia domo.

Hırvatça

onda je ušao k svojoj ženi i ona je zatrudnjela i rodila sina, a on mu nadjenu ime berija, jer se nesreæa dogodila u njegovoj kuæi.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

sed tio estis pro la kasxe enportitaj fratoj, kiuj ruze envenis, por spioni nian liberecon en kristo jesuo, por ke ili nin sklavigu;

Hırvatça

i to radi uljeza, lažne braæe, koja se ušuljaše da vrebaju slobodu koju imamo u kristu isusu, ne bi li nas uèinili robovima.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

fidinda estas la diro, kaj inda je plena akcepto, ke kristo jesuo envenis en la mondon, por savi pekantojn, el kiuj mi estas la cxefa;

Hırvatça

vjerodostojna je rijeè i vrijedna da se posve prihvati: isus krist doðe na svijet spasiti grešnike, od kojih sam prvi ja.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

kaj li tre petegis ilin, kaj ili direktis sin al li kaj envenis en lian domon; kaj li faris al ili festenon, kaj li bakis macojn, kaj ili mangxis.

Hırvatça

ali ih on uporno navraæaše, i oni se uvratiše k njemu i uðoše u njegovu kuæu. on ih ugosti, ispeèe pogaèu te blagovaše.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

poste hxecron envenis al la filino de mahxir, patro de gilead; li prenis sxin, kiam li havis la agxon de sesdek jaroj, kaj sxi naskis al li segubon.

Hırvatça

potom hesron uze kæer makira, oca gileadova; uzeo ju je za ženu kad mu je bilo šezdeset godina i ona mu rodi seguba.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

saul havis kromvirinon, kies nomo estis ricpa, filino de aja. kaj isx- bosxet diris al abner:kial vi envenis al la kromvirino de mia patro?

Hırvatça

a u kuæi bijaše Šaulova inoèa po imenu rispa, kæi ajina: nju abner uze sebi. a išbaal upita abnera: "zašto si se približio inoèi moga oca?"

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Esperanto

kaj amasan absxalom starigis super la militistaro anstataux joab; amasa estis filo de viro, kies nomo estis jitra, el jizreel, kaj kiu envenis al abigail, filino de nahxasx, fratino de ceruja, patrino de joab.

Hırvatça

abšalom bijaše postavio amasu za zapovjednika nad vojskom namjesto joaba. a amasa je bio sin nekoga èovjeka po imenu jitre, jišmaelovca, koji je ušao k abigajili, kæeri jišajevoj i sestri sarvije, joabove majke.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,762,970,279 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam