İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
kaj sxi donis al li sian sklavinon bilha kiel edzinon, kaj jakob envenis al sxi.
dade mu dakle svoju slukinju bilhu za enu, i jakov priðe k njoj.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sed vespere li prenis sian filinon lea kaj enirigis sxin al li; kaj tiu envenis al sxi.
ali naveèer uzme svoju kæer leu pa nju uvede k jakovu, i on priðe k njoj.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaj jehuda vidis tie filinon de iu kanaanido, nomata sxua, kaj li prenis sxin kaj envenis al sxi.
tu juda zapazi kæer jednog kanaanca - zvao se ua - i njome se oeni. priðe njoj
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cxar restas do por iuj veni en gxin, kaj tiuj, al kiuj la evangelio unue estis predikita, ne envenis pro malobeo,
preostaje dakle da neki imaju u nj uæi, a oni koji su prvi primili blagovijest ne uðoe zbog nepokornosti.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaj jakob envenis ankaux al rahxel, kaj li amis rahxelon pli ol lean, kaj li servis cxe li ankoraux aliajn sep jarojn.
jakov nato priðe raheli. rahelu je vie volio nego leu. i tako je sluio labana jo sedam godina.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaj li diris al li:amiko, kiel vi envenis cxi tien, ne havante edzigxofestan veston? kaj li silentadis.
kae mu: 'prijatelju, kako si ovamo uao bez svadbenoga ruha?' a on zanijemi.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaj li envenis al sia edzino, kaj sxi gravedigxis kaj naskis filon, kaj donis al li la nomon beria, cxar malfelicxo okazis en lia domo.
onda je uao k svojoj eni i ona je zatrudnjela i rodila sina, a on mu nadjenu ime berija, jer se nesreæa dogodila u njegovoj kuæi.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sed tio estis pro la kasxe enportitaj fratoj, kiuj ruze envenis, por spioni nian liberecon en kristo jesuo, por ke ili nin sklavigu;
i to radi uljeza, lane braæe, koja se uuljae da vrebaju slobodu koju imamo u kristu isusu, ne bi li nas uèinili robovima.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
fidinda estas la diro, kaj inda je plena akcepto, ke kristo jesuo envenis en la mondon, por savi pekantojn, el kiuj mi estas la cxefa;
vjerodostojna je rijeè i vrijedna da se posve prihvati: isus krist doðe na svijet spasiti grenike, od kojih sam prvi ja.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaj li tre petegis ilin, kaj ili direktis sin al li kaj envenis en lian domon; kaj li faris al ili festenon, kaj li bakis macojn, kaj ili mangxis.
ali ih on uporno navraæae, i oni se uvratie k njemu i uðoe u njegovu kuæu. on ih ugosti, ispeèe pogaèu te blagovae.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
poste hxecron envenis al la filino de mahxir, patro de gilead; li prenis sxin, kiam li havis la agxon de sesdek jaroj, kaj sxi naskis al li segubon.
potom hesron uze kæer makira, oca gileadova; uzeo ju je za enu kad mu je bilo ezdeset godina i ona mu rodi seguba.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
saul havis kromvirinon, kies nomo estis ricpa, filino de aja. kaj isx- bosxet diris al abner:kial vi envenis al la kromvirino de mia patro?
a u kuæi bijae aulova inoèa po imenu rispa, kæi ajina: nju abner uze sebi. a ibaal upita abnera: "zato si se pribliio inoèi moga oca?"
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
kaj amasan absxalom starigis super la militistaro anstataux joab; amasa estis filo de viro, kies nomo estis jitra, el jizreel, kaj kiu envenis al abigail, filino de nahxasx, fratino de ceruja, patrino de joab.
abalom bijae postavio amasu za zapovjednika nad vojskom namjesto joaba. a amasa je bio sin nekoga èovjeka po imenu jitre, jimaelovca, koji je uao k abigajili, kæeri jiajevoj i sestri sarvije, joabove majke.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: