Results for envenis translation from Esperanto to Croatian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Esperanto

Croatian

Info

Esperanto

envenis

Croatian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Esperanto

Croatian

Info

Esperanto

kaj sxi donis al li sian sklavinon bilha kiel edzinon, kaj jakob envenis al sxi.

Croatian

dade mu dakle svoju sluškinju bilhu za ženu, i jakov priðe k njoj.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

sed vespere li prenis sian filinon lea kaj enirigis sxin al li; kaj tiu envenis al sxi.

Croatian

ali naveèer uzme svoju kæer leu pa nju uvede k jakovu, i on priðe k njoj.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj jehuda vidis tie filinon de iu kanaanido, nomata sxua, kaj li prenis sxin kaj envenis al sxi.

Croatian

tu juda zapazi kæer jednog kanaanca - zvao se Šua - i njome se oženi. priðe njoj

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

cxar restas do por iuj veni en gxin, kaj tiuj, al kiuj la evangelio unue estis predikita, ne envenis pro malobeo,

Croatian

preostaje dakle da neki imaju u nj uæi, a oni koji su prvi primili blagovijest ne uðoše zbog nepokornosti.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj jakob envenis ankaux al rahxel, kaj li amis rahxelon pli ol lean, kaj li servis cxe li ankoraux aliajn sep jarojn.

Croatian

jakov nato priðe raheli. rahelu je više volio nego leu. i tako je služio labana još sedam godina.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj li diris al li:amiko, kiel vi envenis cxi tien, ne havante edzigxofestan veston? kaj li silentadis.

Croatian

kaže mu: 'prijatelju, kako si ovamo ušao bez svadbenoga ruha?' a on zanijemi.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj li envenis al sia edzino, kaj sxi gravedigxis kaj naskis filon, kaj donis al li la nomon beria, cxar malfelicxo okazis en lia domo.

Croatian

onda je ušao k svojoj ženi i ona je zatrudnjela i rodila sina, a on mu nadjenu ime berija, jer se nesreæa dogodila u njegovoj kuæi.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

sed tio estis pro la kasxe enportitaj fratoj, kiuj ruze envenis, por spioni nian liberecon en kristo jesuo, por ke ili nin sklavigu;

Croatian

i to radi uljeza, lažne braæe, koja se ušuljaše da vrebaju slobodu koju imamo u kristu isusu, ne bi li nas uèinili robovima.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

fidinda estas la diro, kaj inda je plena akcepto, ke kristo jesuo envenis en la mondon, por savi pekantojn, el kiuj mi estas la cxefa;

Croatian

vjerodostojna je rijeè i vrijedna da se posve prihvati: isus krist doðe na svijet spasiti grešnike, od kojih sam prvi ja.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj li tre petegis ilin, kaj ili direktis sin al li kaj envenis en lian domon; kaj li faris al ili festenon, kaj li bakis macojn, kaj ili mangxis.

Croatian

ali ih on uporno navraæaše, i oni se uvratiše k njemu i uðoše u njegovu kuæu. on ih ugosti, ispeèe pogaèu te blagovaše.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

poste hxecron envenis al la filino de mahxir, patro de gilead; li prenis sxin, kiam li havis la agxon de sesdek jaroj, kaj sxi naskis al li segubon.

Croatian

potom hesron uze kæer makira, oca gileadova; uzeo ju je za ženu kad mu je bilo šezdeset godina i ona mu rodi seguba.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

saul havis kromvirinon, kies nomo estis ricpa, filino de aja. kaj isx- bosxet diris al abner:kial vi envenis al la kromvirino de mia patro?

Croatian

a u kuæi bijaše Šaulova inoèa po imenu rispa, kæi ajina: nju abner uze sebi. a išbaal upita abnera: "zašto si se približio inoèi moga oca?"

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Esperanto

kaj amasan absxalom starigis super la militistaro anstataux joab; amasa estis filo de viro, kies nomo estis jitra, el jizreel, kaj kiu envenis al abigail, filino de nahxasx, fratino de ceruja, patrino de joab.

Croatian

abšalom bijaše postavio amasu za zapovjednika nad vojskom namjesto joaba. a amasa je bio sin nekoga èovjeka po imenu jitre, jišmaelovca, koji je ušao k abigajili, kæeri jišajevoj i sestri sarvije, joabove majke.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,760,787,953 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK