Şunu aradınız:: ühinemislepingutes (Estonca - Lehçe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Estonian

Polish

Bilgi

Estonian

ühinemislepingutes

Polish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Estonca

Lehçe

Bilgi

Estonca

**Ühinemislepingutes kindlaks määratud summad.

Lehçe

**kwoty ustalone w traktatach o przystąpieniu.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

4 ) summad on kindlaks määratud ühinemislepingutes.

Lehçe

4 ) kwoty określone w traktatach o przystąpieniu.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

seetõttu ei ole siiani olnud vajadust rakendada ühinemislepingutes sätestatud kaitseklauslit.

Lehçe

w rezultacie klauzula bezpieczeństwa przewidziana w traktacie dotyczącym przystąpienia nigdy nie została zastosowana.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

uued liikmesriigid on oma ühinemislepingutes samuti võtnud endale kohustuseühineda emu ja euroga.

Lehçe

nowe paƒstwa cz∏onkowskie tak˝e zadeklarowa∏y ch´ç przy∏àczeniasi´ do ugw i wprowadzenia euro w swoich traktatach akcesyjnych.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

teeb ettepaneku käsitleda väga madala asustustihedusega piirkondi erijuhtudena seal valitsevate tingimuste tõsiduse tõttu, nagu on sätestatud rootsi ja soome ühinemislepingutes.

Lehçe

proponuje, żeby niektóre regiony o bardzo niskiej gęstości zaludnienia traktować jako przypadek szczególny i należycie uwzględnić dominujące tam trudne warunki, jak to zostało ujęte w traktatach akcesyjnych szwecji i finlandii.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Estonca

lepingutes, sealhulgas ühinemislepingutes, sätestatud töötajate liikuvust takistavate tõkete kõrvaldamine peaks tugevdama siseturu toimimist ning suurendama majanduskasvu ja tööhõivepotentsiaali.

Lehçe

usunięcie przeszkód dla mobilności pracowników, ustanowione w traktatach, w tym także traktatach o przystąpieniu, powinno umocnić funkcjonowanie rynku wewnętrznego i zwiększyć jego potencjał i wzrost zatrudnienia.

Son Güncelleme: 2014-11-06
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Estonca

selleks et tagada Ühtekuuluvusfondist kümnele uuele liikmesriigile tehtavate ühinemislepingutes nimetatud eraldiste järjepidevus, on Ühtekuuluvusfondi üldsumma 2006. aasta hindades ümardatud kõrgema ühikuni.

Lehçe

w celu zapewnienia zgodności z funduszem spójności, oraz uwzględniając środki przydzielone dziesięciu nowym państwom członkowskim zgodnie z traktatem o przystąpieniu, kwota ogólna na fundusz spójności po cenach na rok 2006, została zaokrąglona w górę do jedności.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Estonca

5.4.3 komitee märgib piiriülese tööturualgatuse sätestamist ja soovitab, et määrustes viidataks selgesõnaliselt sellele, et tuleb kinni pidada ühinemislepingutes antud lubadustest tööturustandardite ja lissaboni eesmärkide osas.

Lehçe

5.4.3 komitet odnotowuje postanowienia dotyczące inicjatyw w zakresie transgranicznego rynku pracy oraz sugeruje, by przepisy zawierały wyraźną deklarację poparcia dla realizacji zobowiązań dotyczących standardów rynku pracy zawartych w traktatach akcesyjnych oraz strategii lizbońskiej.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

Üleminek kaasotsustamismenetlusele asutamislepingu artikli 62 lõikes 1 osutatud meetmete vastuvõtmiseks ei piira nõukogu ühehäälse otsustamise kohustust selliste otsuste vastuvõtmisel, millele on osutatud 2003. aasta ühinemisakti artikli 3 lõikes 2, euroopa liidu, euroopa Ühenduse ja Šveitsi konföderatsiooni vahel sõlmitud lepingu (Šveitsi konföderatsiooni ühinemise kohta schengeni acquis' rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega) [1] artikli 15 lõikes 1, euroopa liidu lepingule ja euroopa Ühenduse asutamislepingule lisatud schengeni acquis’ euroopa liitu integreerimise protokolli artiklis 4 ja tulevastes ühinemislepingutes.

Lehçe

przejście do procedur współdecydowania w przypadku przyjmowania środków określonych w art. 62 ust. 1 traktatu nie stanowi uszczerbku dla wymogu stanowienia przez radę jednomyślnie w przypadku podejmowania decyzji określonych w art. 3 ust. 2 aktu przystąpienia z 2003 r., w art. 15 ust. 1 umowy między unią europejską, wspólnotą europejską a konfederacją szwajcarską w sprawie włączenia konfederacji szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku schengen [1], w art. 4 protokołu załączonego do traktatu o unii europejskiej i do traktatu ustanawiającego wspólnotę europejską, włączającego dorobek schengen w ramy unii europejskiej oraz w jakimkolwiek przyszłym traktacie o przystąpieniu.

Son Güncelleme: 2014-11-15
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,749,925,426 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam