Você procurou por: ühinemislepingutes (Estoniano - Polonês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Estonian

Polish

Informações

Estonian

ühinemislepingutes

Polish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Estoniano

Polonês

Informações

Estoniano

**Ühinemislepingutes kindlaks määratud summad.

Polonês

**kwoty ustalone w traktatach o przystąpieniu.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

4 ) summad on kindlaks määratud ühinemislepingutes.

Polonês

4 ) kwoty określone w traktatach o przystąpieniu.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

seetõttu ei ole siiani olnud vajadust rakendada ühinemislepingutes sätestatud kaitseklauslit.

Polonês

w rezultacie klauzula bezpieczeństwa przewidziana w traktacie dotyczącym przystąpienia nigdy nie została zastosowana.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

uued liikmesriigid on oma ühinemislepingutes samuti võtnud endale kohustuseühineda emu ja euroga.

Polonês

nowe paƒstwa cz∏onkowskie tak˝e zadeklarowa∏y ch´ç przy∏àczeniasi´ do ugw i wprowadzenia euro w swoich traktatach akcesyjnych.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

teeb ettepaneku käsitleda väga madala asustustihedusega piirkondi erijuhtudena seal valitsevate tingimuste tõsiduse tõttu, nagu on sätestatud rootsi ja soome ühinemislepingutes.

Polonês

proponuje, żeby niektóre regiony o bardzo niskiej gęstości zaludnienia traktować jako przypadek szczególny i należycie uwzględnić dominujące tam trudne warunki, jak to zostało ujęte w traktatach akcesyjnych szwecji i finlandii.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Estoniano

lepingutes, sealhulgas ühinemislepingutes, sätestatud töötajate liikuvust takistavate tõkete kõrvaldamine peaks tugevdama siseturu toimimist ning suurendama majanduskasvu ja tööhõivepotentsiaali.

Polonês

usunięcie przeszkód dla mobilności pracowników, ustanowione w traktatach, w tym także traktatach o przystąpieniu, powinno umocnić funkcjonowanie rynku wewnętrznego i zwiększyć jego potencjał i wzrost zatrudnienia.

Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Estoniano

selleks et tagada Ühtekuuluvusfondist kümnele uuele liikmesriigile tehtavate ühinemislepingutes nimetatud eraldiste järjepidevus, on Ühtekuuluvusfondi üldsumma 2006. aasta hindades ümardatud kõrgema ühikuni.

Polonês

w celu zapewnienia zgodności z funduszem spójności, oraz uwzględniając środki przydzielone dziesięciu nowym państwom członkowskim zgodnie z traktatem o przystąpieniu, kwota ogólna na fundusz spójności po cenach na rok 2006, została zaokrąglona w górę do jedności.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Estoniano

5.4.3 komitee märgib piiriülese tööturualgatuse sätestamist ja soovitab, et määrustes viidataks selgesõnaliselt sellele, et tuleb kinni pidada ühinemislepingutes antud lubadustest tööturustandardite ja lissaboni eesmärkide osas.

Polonês

5.4.3 komitet odnotowuje postanowienia dotyczące inicjatyw w zakresie transgranicznego rynku pracy oraz sugeruje, by przepisy zawierały wyraźną deklarację poparcia dla realizacji zobowiązań dotyczących standardów rynku pracy zawartych w traktatach akcesyjnych oraz strategii lizbońskiej.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

Üleminek kaasotsustamismenetlusele asutamislepingu artikli 62 lõikes 1 osutatud meetmete vastuvõtmiseks ei piira nõukogu ühehäälse otsustamise kohustust selliste otsuste vastuvõtmisel, millele on osutatud 2003. aasta ühinemisakti artikli 3 lõikes 2, euroopa liidu, euroopa Ühenduse ja Šveitsi konföderatsiooni vahel sõlmitud lepingu (Šveitsi konföderatsiooni ühinemise kohta schengeni acquis' rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega) [1] artikli 15 lõikes 1, euroopa liidu lepingule ja euroopa Ühenduse asutamislepingule lisatud schengeni acquis’ euroopa liitu integreerimise protokolli artiklis 4 ja tulevastes ühinemislepingutes.

Polonês

przejście do procedur współdecydowania w przypadku przyjmowania środków określonych w art. 62 ust. 1 traktatu nie stanowi uszczerbku dla wymogu stanowienia przez radę jednomyślnie w przypadku podejmowania decyzji określonych w art. 3 ust. 2 aktu przystąpienia z 2003 r., w art. 15 ust. 1 umowy między unią europejską, wspólnotą europejską a konfederacją szwajcarską w sprawie włączenia konfederacji szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku schengen [1], w art. 4 protokołu załączonego do traktatu o unii europejskiej i do traktatu ustanawiającego wspólnotę europejską, włączającego dorobek schengen w ramy unii europejskiej oraz w jakimkolwiek przyszłym traktacie o przystąpieniu.

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,772,808,708 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK