Şunu aradınız:: kriipsutatakse (Estonca - Çekçe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Estonian

Czech

Bilgi

Estonian

kriipsutatakse

Czech

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Estonca

Çekçe

Bilgi

Estonca

failinimed kriipsutatakse alla

Çekçe

podtrhávat jména souborů:

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

Estonca

lahter 21 kriipsutatakse läbi.

Çekçe

kolonka 21 se vypustí.

Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite:

Estonca

lõpetatud ülesanded kriipsutatakse läbi

Çekçe

přeškrtnout souhrn dokončených úkolů

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

Estonca

lahtrid 13–16 kriipsutatakse läbi.

Çekçe

kolonky 13 až 16 se vypustí.

Son Güncelleme: 2014-11-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

sertifikaadi lahtrid 7 ja 8 kriipsutatakse läbi.

Çekçe

kolonky 7 a 8 osvědčení jsou vyškrtnuty.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

Estonca

ekspordilitsentsi pealkiri või eelkinnitussertifikaat ja 21. jagu kriipsutatakse läbi punasega.

Çekçe

nadpis vývozní licence nebo potvrzení o stanovení předem a kolonka 21 se červeně proškrtnou.

Son Güncelleme: 2014-10-19
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

ekspordilitsentsi pealkiri või eelkinnitussertifikaat ja 21. jagu kriipsutatakse läbi punasega.”

Çekçe

název vývozní licence nebo osvědčení a kolonka 21 se červeně přeškrtnou.“

Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Estonca

omaniku vahetumisel kriipsutatakse käesolev osa ristjoontega läbi ning täidetakse asjakohane lisa.

Çekçe

při změně majitele se tento oddíl proškrtne a vyplní se náležitý dodatek.

Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

ekspordilitsentsi pealkiri või eelkinnitussertifikaat ja 21. jagu kriipsutatakse läbi punasega.%quot%

Çekçe

název vývozní licence nebo osvědčení a kolonka 21 se červeně přeškrtnou."

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Estonca

kui sertifikaaditaotluses ei ole võimaliku omandaja nime ja aadressi märgitud, kriipsutatakse lahter 6 läbi.

Çekçe

pokud nebylo v žádosti o osvědčení uvedeno jméno a adresa případného nabyvatele, kolonka 6 se vypustí.

Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite:

Referans: Anonim

Estonca

kõik muudatused tuleb teha selliselt, et ebaõiged andmed kriipsutatakse läbi ning lisatakse vajalikud parandused.

Çekçe

jakékoli změny se musí provést škrtnutím nesprávného údaje a zapsáním nutné opravy.

Son Güncelleme: 2014-11-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Estonca

kui lahtrisse jääb tühja ruumi, tõmmatakse kirjelduse viimase rea alla horisontaaljoon ja tühi ruum kriipsutatakse läbi.

Çekçe

není-li tato kolonka vyplněna celá, musí být poslední řádek popisu podtržen vodorovnou čarou a prázdný prostor proškrtnut.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Estonca

viimase kande alla tõmmatakse horisontaaljoon ja kasutamata ruum kriipsutatakse läbi, et hiljem ei oleks võimalik sinna midagi lisada.

Çekçe

poslední zápis se bezprostředně vodorovně podtrhne a nevyužitá místa se proškrtnou, aby nemohla být použita pro další zápisy.

Son Güncelleme: 2014-11-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Estonca

märge „vastavalt standardile en 1914:1997” kriipsutatakse läbi, kui pardal ei ole ühtki kõnealusele standardile vastavat jolli.

Çekçe

slova ‚podle normy en 1914:1997‘ se škrtnou, pokud na plavidle není žádný člun podle této normy.

Son Güncelleme: 2014-11-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Estonca

kandeid ei tohi kustutada ega üle kirjutada. kui on vaja teha parandusi, kriipsutatakse valed andmed läbi ja lisatakse vajaduse korral vajalikud andmed. sellistele muudatustele lisab need teinud isik oma nimetähed ja need muudatused kinnitab väljaandja.

Çekçe

zapsané údaje nesmí být vymazávány nebo přepisovány. jakékoliv změny se provedou přeškrtnutím nesprávných údajů a v případě potřeby připojením požadovaných údajů. takové změny musí být parafovány osobou, která je provedla, a stvrzeny vydávajícími orgány.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim

Estonca

vastavalt esimeses lõigus sätestatud tingimustele võib vormi tc32 (kindlasummalise tagatise maksekviitung) kasutada määruse (emÜ) nr 2454/93 artikli 347 lõikes 2 nimetatud üksiktagatise maksekviitungina. sellisel kasutamisel kriipsutatakse vormi esikülje alguses läbi sõnad "kindlasummalise tagatise maksekviitung" ja asendatakse sõnadega "üksiktagatise maksekviitung".

Çekçe

za podmínek stanovených v prvním pododstavci lze používat tiskopis tc32 (záruční doklad paušální jistoty) jako záruční doklad jednotlivé jistoty ve smyslu čl. 347 odst. 2 nařízení ehs č. 2454/93. v tom případě se slova "paušální" nahoře na přední straně tiskopisu přeškrtnou a nahradí slovy "jednotlivé".

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,794,186,423 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam