Şunu aradınız:: lentoliikennesopimusten (Fince - Slovence)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Finnish

Slovenian

Bilgi

Finnish

lentoliikennesopimusten

Slovenian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Fince

Slovence

Bilgi

Fince

lentoliikennesopimusten ansiosta matkustajat saivat käyttöönsä lisää lentoja.

Slovence

eu je sklenila sporazume o civilnem letalstvu, ki bodo omogočili več letov za potnike, višje varnostne standarde in več poslovnih priložnosti.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

suhteellisuusperiaate sopimuksella muutetaan tai täydennetään kahdenvälisten lentoliikennesopimusten määräyksiä ainoastaan siltä osin mikä on tarpeen yhteisön oikeuden noudattamiseksi. -

Slovence

načelo sorazmernosti sporazum bo določbe iz dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu spremenil ali dopolnil samo v obsegu, ki je potreben za zagotavljanje skladnosti s pravom skupnosti. -

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 6
Kalite:

Referans: Anonim

Fince

512 -jäsenvaltioiden ja paraguayn tasavallan kahdenvälisten lentoliikennesopimusten asiaa koskevat määräykset korvataan yhden yhteisön sopimuksen määräyksillä. -

Slovence

512 -ustrezne določbe dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu med državami članicami in republiko paragvaj bodo nadomeščene z določbami v enem samem sporazumu skupnosti. -

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

Fince

liikennöinnin lopettamisesta millä tahansa edellä mainitulla reitillä on ilmoitettava vähintään kuusi kuukautta etukäteen kreikan siviili-ilmailulaitoksen lentoliikenteen pääosaston kahdenvälisten lentoliikennesopimusten osastolle.

Slovence

letalski prevoznik mora o kakršnem koli namenu, da preneha zračne prevoze na kateri koli od zgoraj navedenih prog, najmanj šest mesecev pred ustavitvijo zračnih prevozov uradno obvestiti oddelek za dvostranske sporazume o zračnem prometu v direktoratu za zračni promet pri upravi za civilno letalstvo.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fince

kyseisessä päätöksessä mainitaan tarvittaessa luvan voimassaoloaika, lentojen vuoroväli, kaluston enimmäiskapasiteetti ja kaikki muut kahden-tai monenvälisten lentoliikennesopimusten perusteella sovellettavat vaatimukset.

Slovence

ta odlok natančno določa, kjer je to primerno, trajanje veljavnosti dovoljenja, pogostnost prevozov, največjo zmogljivost zrakoplovov in kateri koli drug pogoj, naložen v skladu z dvo-ali večstranskimi dogovori o zračnih prevozih.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fince

toteavat, että euroopan yhteisön tarkoituksena ei näiden neuvottelujen yhteydessä ole lisätä euroopan yhteisön ja romanian välisen lentoliikenteen kokonaismäärää taikka vaikuttaa lentoliikenteen harjoittajien ja romanian lentoliikenteen harjoittajien väliseen tasapainoon tai neuvotella muutoksia voimassa olevien kahdenvälisten lentoliikennesopimusten liikenneoikeuksia koskeviin määräyksiin,

Slovence

ob ugotovitvi, da evropska skupnost v okviru teh pogajanj nima namena vplivati na skupni obseg zračnega prometa med evropsko skupnostjo in romunijo ter na ravnovesje med letalskimi prevozniki skupnosti in letalskimi prevozniki romunije ali se pogajati za spremembe določb obstoječih dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu v zvezi s prometnimi pravicami –

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fince

toteavat, että euroopan yhteisön tarkoituksena ei näiden neuvottelujen yhteydessä ole lisätä euroopan yhteisön ja albanian tasavallan välisen lentoliikenteen kokonaismäärää taikka vaikuttaa yhteisön lentoliikenteen harjoittajien ja albanian tasavallan lentoliikenteen harjoittajien väliseen tasapainoon tai neuvotella muutoksia voimassa olevien kahdenvälisten lentoliikennesopimusten liikenneoikeuksia koskeviin määräyksiin,

Slovence

ob ugotovitvi, da evropska skupnost v okviru teh pogajanj nima namena vplivati na skupni obseg zračnega prometa med evropsko skupnostjo in republiko albanijo ter na ravnovesje med letalskimi prevozniki skupnosti in letalskimi prevozniki republike albanije ali se pogajati za spremembe določb obstoječih dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu v zvezi s prometnimi pravicami –

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fince

329 -toissijaisuusperiaate ehdotus perustuu täysin neuvoston myöntämiin ”horisontaalisiin valtuuksiin” ottaen huomioon yhteisön oikeuden ja kahdenvälisten lentoliikennesopimusten soveltamisalaan kuuluvat asiat. -

Slovence

329 -načelo subsidiarnosti predlog je v celoti osnovan na „horizontalnem pooblastilu“, ki ga podeli svet ob upoštevanju vprašanj, obseženih v pravu skupnosti in dvostranskih sporazumih o zračnem prevozu. -

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

Fince

tunnustavat, että euroopan yhteisön jäsenvaltioiden ja albanian tasavallan kahdenvälisten lentoliikennesopimusten määräykset, jotka ovat euroopan yhteisön oikeuden vastaisia, on saatettava sen mukaisiksi, jotta euroopan yhteisön ja albanian tasavallan väliselle lentoliikenteelle voidaan luoda vankka oikeusperusta ja liikenteen jatkuvuus voidaan taata,

Slovence

ob priznavanju, da bi se morale določbe dvostranskih sporazumov o zračnih prevozih med državami članicami evropske skupnosti in republiko albanijo, ki so v nasprotju z zakonodajo evropske skupnosti, popolnoma uskladiti s to zakonodajo, z namenom vzpostaviti trdno pravno podlago za zračne prevoze med evropsko skupnostjo in republiko albanijo in ohraniti stalnost takih zračnih prevozov;

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fince

1. tämän sopimuksen määräykset ovat ensisijaisia suhteessa assosioituneiden osapuolten ja euroopan yhteisön, ey:n jäsenvaltioiden, norjan tai islannin välillä sekä assosioituneiden osapuolten välillä voimassa olevien kahdenvälisten lentoliikennesopimusten ja/tai -järjestelyjen asianomaisiin määräyksiin.

Slovence

začetek veljavnosti1. podpisnice ta sporazum ratificirajo ali odobrijo v skladu z lastnimi postopki. listine o ratifikaciji ali odobritvi se deponirajo pri generalnem sekretariatu sveta evropske unije (depozitar), ki o tem uradno obvesti vse druge podpisnice in mednarodno organizacijo civilnega letalstva.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,764,107,228 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam