İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
je suis ravi de te connaitre
sono lieto di incontrarmi con voi
Son Güncelleme: 2012-06-22
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
laisser le site web connaitre ma position
Позволить веб-сайту определять моё местоположение
Son Güncelleme: 2017-02-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
c) apprendre à connaitre (intelligence mentale);
c) обучение знаниям (ментальный интеллект);
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
photos : yluux, un blog pour connaitre le paraguay
Фотографии: "Окно в Парагвай для всего мира"
Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
elle est passée devant moi en faisant mine de ne pas me connaitre.
Она прошла мимо меня, сделав вид, будто меня не знает.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
elle dit avoir accepté de transporter la valise sans en connaitre le contenu.
Последние пять лет ее история мало освещалась в филиппинской прессе.
Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
:: mieux connaitre et mesurer les actes à caractère raciste et antisémite.
:: повышение уровня знаний об актах расистского и антисемитского характера и совершенствование оценки таких деяний;
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
c) mieux faire connaitre les questions, problèmes, priorités et solutions;
c) обеспечивать более глубокое понимание вопросов, проблем, приоритетов и вариантов решения проблем;
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
1) je pars à madagascar bientôt et j'aimerai mieux connaitre le quotidien des malgaches.
1) Совсем скоро я буду в Мадагаскаре и мне бы хотелось лучше узнать о том, что представляет собой обычная жизнь местного жителя.
Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
il serait intéressant de connaitre le nombre de victimes et de témoins qui ont bénéficié d'une protection.
Ей также интересно узнать, скольким жертвам и свидетелям была предоставлена защита.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
27. elle voudrait connaitre la position politique et hiérarchique de cette institution et se demande si elle est située au sein du système de planification nationale.
27. Она спрашивает о политическом и иерархическом положении этого учреждения и о том, входит ли оно в систему национального планирования.
il a indiqué que le règlement militaire imposant aux forces armées de connaitre leur mission ne se réfère pas explicitement au maintien de l'ordre.
Он указал, что в соответствующем армейском приказе, в котором определяется обязанность сил знать свои задачи, не говорится открыто о задаче обеспечения правоприменения.
cette étape permettra également de faire connaitre et de documenter les nouvelles modalités de travail pour les ancrer dans la culture de l'organisation;
Эта мера обеспечит также информирование и подготовку документации по новым методам работы с целью их закрепления в организационной культуре;
le comité regrette toutefois que l'État partie n'agisse pas plus énergiquement pour faire connaitre la convention et son protocole facultatif à tous les niveaux.
Вместе с тем Комитет попрежнему обеспокоен тем, что государство-участник не прилагает достаточных усилий для пропаганды Конвенции и Факультативного протокола к ней на всех уровнях.
, si vous pensez connaitre les bonnes modifications pour un spot, n'hésitez pas, devenez un gourou :) et rendez les publiques!
, если Вам кажется, что Ваши модификаторы для какого-либо места верны, то не стесняйтесь, становитесь гуру :) и поделитесь ими с широкой публикой!
afin d'arriver à connaitre l'état des prisons et lieux de détention, le procureur public les visite pour voir dans quelles conditions y vivent les prisonniers et détenus.
В целях ознакомления с условиями в тюрьмах и местах содержания под стражей прокурор посещает их для контроля условий содержания заключенных и лиц, содержащихся под стражей.
cette nouvelle version sera téléchargée et installée automatiquement. pendant que vous la téléchargez, vous pouvez continuer à naviguer. opera sera mis à jour après un redémarrage, pour lequel vous devrez connaitre le mot de passe administrateur.
Новая версия будет загружена и установлена автоматически. Вы можете продолжать работу во время загрузки. opera будет обновлена после перезапуска, что потребует от Вас пароля администратора.
59. les pays membres souhaiteront peut-être mettre en commun leurs données d'expérience et faire connaitre leur point de vue sur les défis et les enjeux ci-dessus.
59. Страны-члены, возможно, обменяются опытом и точками зрения по вышеуказанным вопросам и вызовам.