İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ne te tiens pas au carrefour pour exterminer ses fuyards, et ne livre pas ses réchappés au jour de la détresse!
musa ukuma ekwahlukaneni kweendlela, ukuze unqumle abasabayo bakubo; ungabanikeli abaseleyo bakubo ngemini yembandezelo.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ils battirent le reste des réchappés d`amalek, et ils s`établirent là jusqu`à ce jour.
baxabela amaqongqolo ama-amaleki abesindile; bahlala khona unanamhla.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
car de jérusalem il sortira un reste, et de la montagne de sion des réchappés. voilà ce que fera le zèle de l`Éternel des armées.
ngokuba kuya kuphuma eyerusalem abaseleyo nabasindileyo entabeni yeziyon. ubukhwele bukayehova wemikhosi buya kukwenza oko.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
et ils dirent: que les réchappés de benjamin conservent leur héritage, afin qu`une tribu ne soit pas effacée d`israël.
athi, ilifa labasindileyo malibe lelakwabhenjamin, kungacinywa sizwe kwasirayeli.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
les eaux de dimon sont pleines de sang, et j`enverrai sur dimon de nouveaux malheurs, un lion contre les réchappés de moab, contre le reste du pays.
kuba amanzi asedimon azele ligazi; ngokuba idimon ndiyimisela ezinye izinto ezimbi; abasindileyo bakwamowabhi nabaseleyo emhlabeni ndibamisela ingonyama.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hanani, l`un de mes frères, et quelques hommes arrivèrent de juda. je les questionnai au sujet des juifs réchappés qui étaient restés de la captivité, et au sujet de jérusalem.
kwafika uhanani, omnye wakubazalwana bam, enamadoda avela kwayuda. ndababuza iindaba zamayuda, amasalela asindileyo ekuthinjweni, nezeyerusalem.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
après tout ce qui nous est arrivé à cause des mauvaises actions et des grandes fautes que nous avons commises, quoique tu ne nous aies pas, ô notre dieu, punis en proportion de nos iniquités, et maintenant que tu nous as conservé ces réchappés,
emveni kwako konke okusihleleyo, ngenxa yezenzo zethu ezibi, nangenxa yetyala lethu elikhulu (kanti wena, thixo wethu, usiyekile, akwasohlwaya ngangobugwenxa bethu, wasinika abasindileyo abangakanana),
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
alors quiconque invoquera le nom de l`Éternel sera sauvé; le salut sera sur la montagne de sion et à jérusalem, comme a dit l`Éternel, et parmi les réchappés que l`Éternel appellera.
bothi bonke abasukuba benqula igama likayehova, basinde; kuba entabeni yaseziyon naseyerusalem kuya kubakho abasindileyo, njengoko watshoyo uyehova; naphakathi kwabaseleyo kubekho awobabiza uyehova.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: