Şunu aradınız:: le fils de mon oncle est mon père (Fransızca - Türkçe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

French

Turkish

Bilgi

French

le fils de mon oncle est mon père

Turkish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Fransızca

Türkçe

Bilgi

Fransızca

c'est mon père.

Türkçe

bu benim babam.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

car le fils de l`homme est maître du sabbat.

Türkçe

Çünkü İnsanoğlu Şabat gününün de rabbidir.››

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

de sorte que le fils de l`homme est maître même du sabbat.

Türkçe

‹‹bu nedenle İnsanoğlu Şabat günü'nün de rabbi'dir.››

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

et il leur dit: le fils de l`homme est maître même du sabbat.

Türkçe

sonra İsa onlara, ‹‹İnsanoğlu Şabat gününün de rabbidir›› dedi.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

car le fils de l`homme est venu chercher et sauver ce qui était perdu.

Türkçe

nitekim İnsanoğlu, kaybolanı arayıp kurtarmak için geldi.››

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

si je ne fais pas les oeuvres de mon père, ne me croyez pas.

Türkçe

eğer babamın işlerini yapmıyorsam, bana iman etmeyin.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

et aussitôt il prêcha dans les synagogues que jésus est le fils de dieu.

Türkçe

havralarda İsanın tanrının oğlu olduğunu hemen duyurmaya başladı.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

voici leurs noms. le fils de hur, dans la montagne d`Éphraïm.

Türkçe

bu valiler şunlardı: efrayimin dağlık bölgesinde ben-hur;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

des fils de schelomith, le fils de josiphia, et avec lui cent soixante mâles;

Türkçe

yosifya oğlu Şelomitin oğullarından 160 erkek.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

des fils de schecania, le fils de jachaziel, et avec lui trois cents mâles;

Türkçe

yahaziel oğlu Şekanyanın oğullarından 300 erkek.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

celui qui confessera que jésus est le fils de dieu, dieu demeure en lui, et lui en dieu.

Türkçe

kim İsanın tanrının oğlu olduğunu açıkça kabul ederse, tanrı onda yaşar, o da tanrıda yaşar.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

alors on verra le fils de l`homme venant sur une nuée avec puissance et une grande gloire.

Türkçe

o zaman İnsanoğlunun bulut içinde büyük güç ve görkemle geldiğini görecekler.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

alors on verra le fils de l`homme venant sur les nuées avec une grande puissance et avec gloire.

Türkçe

‹‹o zaman İnsanoğlunun bulutlar içinde büyük güç ve görkemle geldiğini görecekler.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

emportez ma tunique que voici, et appliquez-la sur le visage de mon père: il recouvrera [aussitôt] la vue.

Türkçe

"bu gömleğimi götürün ve onu babamın yüzüne atın; gözü açılsın.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Fransızca

car le fils de l`homme doit venir dans la gloire de son père, avec ses anges; et alors il rendra à chacun selon ses oeuvres.

Türkçe

İnsanoğlu, babasının görkemi içinde melekleriyle gelecek ve herkese, yaptığının karşılığını verecektir.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

celui qui a le fils a la vie; celui qui n`a pas le fils de dieu n`a pas la vie.

Türkçe

kendisinde tanrı oğlu bulunanda yaşam vardır, kendisinde tanrı oğlu bulunmayanda yaşam yoktur.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

car, de même que jonas fut un signe pour les ninivites, de même le fils de l`homme en sera un pour cette génération.

Türkçe

yunus nasıl ninova halkına bir belirti olduysa, İnsanoğlu da bu kuşak için öyle olacaktır.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

car quiconque aura honte de moi et de mes paroles, le fils de l`homme aura honte de lui, quand il viendra dans sa gloire, et dans celle du père et des saints anges.

Türkçe

kim benden ve benim sözlerimden utanırsa, İnsanoğlu da kendisinin, babasının ve kutsal meleklerin görkemi içinde geldiğinde o kişiden utanacaktır.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

le fils de l`homme enverra ses anges, qui arracheront de son royaume tous les scandales et ceux qui commettent l`iniquité:

Türkçe

İnsanoğlu meleklerini gönderecek, onlar da insanları günaha düşüren her şeyi, kötülük yapan herkesi onun egemenliğinden toplayıp kızgın fırına atacaklar. orada ağlayış ve diş gıcırtısı olacaktır.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

et il dit: «o mon père, voilà l'interprétation de mon rêve de jadis.

Türkçe

(yusuf) dedi ki: "ey babacığım! İşte bu, daha önce (gördüğüm) rüyanın yorumudur.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,790,224,579 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam