İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
yn ôl <PROTECTED> 12616:2002 6, mae cofnodi gwybodaeth am ffynonellau yn bwysig iawn i gyfieithwyr.
according to <PROTECTED> 12616:2002 6, recording information on sources is very important for translators.
mae angen datblygu hyfforddiant ar gyfer darpar gyfieithwyr a swyddogion y <PROTECTED>, arweinyddion cymdeithasau a chadeiryddion cyfarfodydd.
there is a need to develop training for prospective translators, for officers of the <PROTECTED>, for leaders of societies and for chairs of meetings.
mae bod yn wlad wirioneddol ddwyieithog yn golygu bod angen mwy o gyfieithwyr arnom , yn ogystal â phrosiectau ymchwil i systemau cyfieithu awtomatig
being a truly bilingual nation means that we need more translators , as well as research projects into automatic translation
gall technoleg fodern fel tgch ganiatáu i rai o'r gwasanaethau hyn gael eu darparu gan gyfieithwyr yn gweithio gartref mewn rhannau eraill o gymru
modern technology such as ict can allow for some of these services to be provided by translators working at home in other parts of wales
yn sicr mae lle i gyfieithwyr gyfrannu o safbwynt eu defnydd o feddalwedd ac adnoddau sy’n hyrwyddo ysgrifennu’r gymraeg.
there is certainly scope for translators to contribute from the perspective of their use of software and resources which promote writing in welsh.
caniateir i aelodau ddefnyddio eu lwfans costau swyddfa i gaffael gwasanaethau cyfieithu iddynt hwy eu hunain , a chynhyrchodd gwasanaeth seneddol y cynulliad restr o gyfieithwyr effeithlon a chymwysedig yn ddiweddar
members are allowed to use their office-costs allowance to acquire translation services for themselves , and the assembly parliamentary service recently produced a list of efficient and qualified translators
cynnig i’r bwrdd y dylid sefydlu rhwydweithiau lleol o gyfieithwyr er mwyn iddynt gael cyfle i fwydo eu sylwadau i'r fforwm.
to suggest to the board that local networks of translators should be set up so that they could have the opportunity of feeding their comments into the forum.
y mae ar gyfieithwyr angen storio ac adalw set llawer ehangach o ddata na’r hyn sy’n cael ei storio mewn cronfa ddata draddodiadol o dermau.
translators need to store and retrieve a much wider range of data than that stored in a traditional terminology database.
felly, argymhellir mai dim ond ieithwyr neu gyfieithwyr medrus ddylai lunio byrfoddau ac acronymau, a hynny drwy gyfeirio at gronfeydd terminoleg a chanllawiau sy'n bodoli.
therefore, it is recommended that abbreviations and acronyms are only produced by skilled linguists or translators and through reference to existing terminology repositories and guides.
awgrymwyd y gellid sefydlu rhwydweithiau lleol o gyfieithwyr er mwyn iddynt gael cyfle i drafod ac i fwydo eu sylwadau i’r fforwm ac y gellid gwneud hyn trwy fwriad <PROTECTED> i sefydlu grwpiau lleol.
it was suggested that local networks of translators could be established so that they could discuss and feed their comments into the forum and that this could be done by means of <PROTECTED>’s proposal to set up local groups.
wrth wneud hynny, daeth yn amlwg iawn fod angen i’r gymdeithas fod yn rhagweithiol ym maes hyfforddiant i gyfieithwyr a chynnig arweiniad pendant, nid yn unig i gyfieithwyr wrth eu proffesiwn ond hefyd i ddarpar gyfieithwyr.
in so doing, it became very obvious that there was a need for the association to be proactive in the area of training for translators and offering definite guidance, not only to translators by profession but also to prospective translators.