Şunu aradınız:: posjeda (Hırvatça - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Croatian

German

Bilgi

Croatian

posjeda

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Hırvatça

Almanca

Bilgi

Hırvatça

nato zapovjedi mnoštvu da posjeda po zemlji,

Almanca

und er hieß das volk sich lagern auf die erde

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

egso ističe da će mnogim poljoprivrednim gospodarstvima biti teško provesti prenamjenu cijelog posjeda.

Almanca

der ewsa verweist darauf, dass eine komplette umstellung für viele landwirtschaftliche betriebe problematisch sein wird.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

proizvodi koji potječu s malih posjeda često služe, u potpunosti ili djelomično, za vlastito preživljavanje.

Almanca

die erzeugnisse kleiner landwirtschaftlicher betriebe dienen häufig in erster linie dem eigenbedarf oder der lokalen vermarktung.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

i ne budite idolopoklonici kao neki od njih, kako je pisano: posjeda narod da jede i pije pa ustadoše da igraju.

Almanca

werdet auch nicht abgöttische, gleichwie jener etliche wurden, wie geschrieben steht: "das volk setzte sich nieder, zu essen und zu trinken, und stand auf, zu spielen."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Hırvatça

europske su nacije kroz stoljeća vodile užasne ratove jedne protiv drugih. ti su se ratovi obično vodili zbog moći i posjeda, ili zbog religije.

Almanca

im lauf der jahrhunderte trugen die staaten europasschreckliche kriege gegeneinander aus, bei denen es in der regel um macht, besitz oder die religionging.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

nato zapovjedi mnoštvu da posjeda po zemlji. i uze sedam kruhova, zahvali, razlomi i davaše svojim uèenicima da posluže. i poslužiše mnoštvu.

Almanca

und er gebot dem volk, daß sie sich auf der erde lagerten. und er nahm die sieben brote und dankte und brach sie und gab sie seinen jüngern, daß sie dieselben vorlegten; und sie legten dem volk vor.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

jer ja im predajem u posjed desetine što ih izraelci prinose na dar jahvi. stoga sam za njih rekao: neka oni nemaju posjeda meðu izraelcima."

Almanca

denn den zehnten der kinder israel, den sie dem herrn heben, habe ich den leviten zum erbgut gegeben. darum habe ich zu ihnen gesagt, daß sie unter den kindern israel kein erbgut besitzen sollen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Hırvatça

i zapovjedi da mnoštvo posjeda po travi. on uze pet kruhova i dvije ribe, pogleda na nebo, izreèe blagoslov pa razlomi i dade kruhove uèenicima, a uèenici mnoštvu.

Almanca

und er hieß das volk sich lagern auf das gras und nahm die fünf brote und die zwei fische, sah auf zum himmel und dankte und brach's und gab die brote den jüngern, und die jünger gaben sie dem volk.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

kako je, uostalom, uèinio i potomcima ezavovim, koji su nastanjeni u seiru, kad je pred njima uništio horijce, koje su oni otjerali s posjeda i do danas žive na njihovim mjestima.

Almanca

gleichwie er getan hat mit den kindern esau, die auf dem gebirge seir wohnen, da er die horiter vor ihnen vertilgte und ließ sie ihr land besitzen, daß sie da an ihrer statt wohnten bis auf diesen tag.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

da mi proda spilju makpelu što njemu pripada a nalazi se na kraju njegova posjeda; neka mi je za punu cijenu, u vašoj nazoènosti, proda u vlasništvo za sahranjivanje."

Almanca

daß er mir gebe seine zwiefache höhle, die er hat am ende seines ackers; er gebe sie mir um geld, soviel sie wert ist, unter euch zum erbbegräbnis.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Hırvatça

postupak privatizacije doveo je do prosječnog posjeda od 1,4 hektara, koji se dalje dijeli na zasebne parcele ovisno o vrsti zemljišta (obradiva površina, voćnjak, vinograd) na približno 1 milijun zemljoposjednika.

Almanca

infolge des privatisierungsprozesses beträgt die durchschnittliche größe des landbesitzes etwa 1,4 hektar, und die landwirtschaftliche nutzfläche wird je nach art des landes (ackerland, plantagen, weinanbau) weiter in etwa eine million einzelne parzellen unterteilt.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,771,955,904 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam