Results for posjeda translation from Croatian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Croatian

German

Info

Croatian

posjeda

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Croatian

German

Info

Croatian

nato zapovjedi mnoštvu da posjeda po zemlji,

German

und er hieß das volk sich lagern auf die erde

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

egso ističe da će mnogim poljoprivrednim gospodarstvima biti teško provesti prenamjenu cijelog posjeda.

German

der ewsa verweist darauf, dass eine komplette umstellung für viele landwirtschaftliche betriebe problematisch sein wird.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

proizvodi koji potječu s malih posjeda često služe, u potpunosti ili djelomično, za vlastito preživljavanje.

German

die erzeugnisse kleiner landwirtschaftlicher betriebe dienen häufig in erster linie dem eigenbedarf oder der lokalen vermarktung.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

i ne budite idolopoklonici kao neki od njih, kako je pisano: posjeda narod da jede i pije pa ustadoše da igraju.

German

werdet auch nicht abgöttische, gleichwie jener etliche wurden, wie geschrieben steht: "das volk setzte sich nieder, zu essen und zu trinken, und stand auf, zu spielen."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

europske su nacije kroz stoljeća vodile užasne ratove jedne protiv drugih. ti su se ratovi obično vodili zbog moći i posjeda, ili zbog religije.

German

im lauf der jahrhunderte trugen die staaten europasschreckliche kriege gegeneinander aus, bei denen es in der regel um macht, besitz oder die religionging.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

nato zapovjedi mnoštvu da posjeda po zemlji. i uze sedam kruhova, zahvali, razlomi i davaše svojim uèenicima da posluže. i poslužiše mnoštvu.

German

und er gebot dem volk, daß sie sich auf der erde lagerten. und er nahm die sieben brote und dankte und brach sie und gab sie seinen jüngern, daß sie dieselben vorlegten; und sie legten dem volk vor.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

jer ja im predajem u posjed desetine što ih izraelci prinose na dar jahvi. stoga sam za njih rekao: neka oni nemaju posjeda meðu izraelcima."

German

denn den zehnten der kinder israel, den sie dem herrn heben, habe ich den leviten zum erbgut gegeben. darum habe ich zu ihnen gesagt, daß sie unter den kindern israel kein erbgut besitzen sollen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

i zapovjedi da mnoštvo posjeda po travi. on uze pet kruhova i dvije ribe, pogleda na nebo, izreèe blagoslov pa razlomi i dade kruhove uèenicima, a uèenici mnoštvu.

German

und er hieß das volk sich lagern auf das gras und nahm die fünf brote und die zwei fische, sah auf zum himmel und dankte und brach's und gab die brote den jüngern, und die jünger gaben sie dem volk.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

kako je, uostalom, uèinio i potomcima ezavovim, koji su nastanjeni u seiru, kad je pred njima uništio horijce, koje su oni otjerali s posjeda i do danas žive na njihovim mjestima.

German

gleichwie er getan hat mit den kindern esau, die auf dem gebirge seir wohnen, da er die horiter vor ihnen vertilgte und ließ sie ihr land besitzen, daß sie da an ihrer statt wohnten bis auf diesen tag.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

da mi proda spilju makpelu što njemu pripada a nalazi se na kraju njegova posjeda; neka mi je za punu cijenu, u vašoj nazoènosti, proda u vlasništvo za sahranjivanje."

German

daß er mir gebe seine zwiefache höhle, die er hat am ende seines ackers; er gebe sie mir um geld, soviel sie wert ist, unter euch zum erbbegräbnis.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

postupak privatizacije doveo je do prosječnog posjeda od 1,4 hektara, koji se dalje dijeli na zasebne parcele ovisno o vrsti zemljišta (obradiva površina, voćnjak, vinograd) na približno 1 milijun zemljoposjednika.

German

infolge des privatisierungsprozesses beträgt die durchschnittliche größe des landbesitzes etwa 1,4 hektar, und die landwirtschaftliche nutzfläche wird je nach art des landes (ackerland, plantagen, weinanbau) weiter in etwa eine million einzelne parzellen unterteilt.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,772,990,763 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK