Şunu aradınız:: ponam (Latince - İspanyolca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

İspanyolca

Bilgi

Latince

ponam

İspanyolca

Son Güncelleme: 2023-08-11
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ponam viam in deserto

İspanyolca

haré un camino en el desierto

Son Güncelleme: 2022-07-16
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

quamdiu ponam consilia in anima mea

İspanyolca

¿hasta cuándo estaré sin tomar una decisión en mi alma?

Son Güncelleme: 2013-07-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

inimicitias ponam inter te et mulierem et semen

İspanyolca

enemistad entre tú y la mujer, y

Son Güncelleme: 2021-10-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

induam caelos tenebris et saccum ponam operimentum eoru

İspanyolca

cobertura.

Son Güncelleme: 2014-01-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

quamdiu ponam consilia in anima mea dolorem in corde meo per die

İspanyolca

cada uno habla falsedad con su prójimo, con labios lisonjeros; hablan con doblez de corazón

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

dixistique servis tuis adducite eum ad me et ponam oculos meos super illu

İspanyolca

tú dijiste a tus siervos: "traédmelo para que lo vea.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

quoniam amicus meus venit de via ad me et non habeo quod ponam ante illu

İspanyolca

porque ha llegado a mí un amigo de viaje, y no tengo nada que poner delante de él.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

arcum meum ponam in nubibus et erit signum foederis inter me et inter terra

İspanyolca

yo pongo mi arco en las nubes como señal del pacto que hago entre yo y la tierra

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

videte ergo ut impleatis caerimonias atque iudicia quae ego hodie ponam in conspectu vestr

İspanyolca

entonces cuidaréis de poner por obra todas las leyes y decretos que yo pongo hoy delante de vosotros

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

cumque transibit gloria mea ponam te in foramine petrae et protegam dextera mea donec transea

İspanyolca

sucederá que cuando pase mi gloria, yo te pondré en una hendidura de la peña y te cubriré con mi mano hasta que yo haya pasado

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

ecce ego facio nova et nunc orientur utique cognoscetis ea ponam in deserto viam et in invio flumin

İspanyolca

he aquí que yo hago una cosa nueva; pronto surgirá. ¿no la conoceréis? otra vez os haré un camino en el desierto, y ríos en el sequedal

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

desertos faciam montes et colles et omne gramen eorum exsiccabo et ponam flumina in insulas et stagna arefacia

İspanyolca

devastaré montes y colinas, y haré secar toda su hierba. los ríos convertiré en islotes, y haré secar las lagunas

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

inimicitias ponam inter te et mulierem et semen tuum et semen illius ipsa conteret caput tuum et tu insidiaberis calcaneo eiu

İspanyolca

y pondré enemistad entre ti y la mujer, y entre tu descendencia y su descendencia; ésta te herirá en la cabeza, y tú le herirás en el talón

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

in calore eorum ponam potus eorum et inebriabo eos ut sopiantur et dormiant somnum sempiternum et non consurgant dicit dominu

İspanyolca

cuando estén en pleno calor les serviré sus banquetes; haré que se embriaguen, de modo que se alegren. dormirán el sueño eterno y no se despertarán, dice jehovah

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

ponam vellus hoc lanae in area si ros in solo vellere fuerit et in omni terra siccitas sciam quod per manum meam sicut locutus es liberabis israhe

İspanyolca

he aquí que yo pondré un vellón de lana en la era. si el rocío está sólo en el vellón y toda la tierra queda seca, entonces sabré que librarás a israel por mi mano, como has dicho

Son Güncelleme: 2024-01-25
Kullanım Sıklığı: 6
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

cum fureres adversum me superbia tua ascendit in aures meas ponam ergo circulum in naribus tuis et frenum in labiis tuis et reducam te in viam per quam venist

İspanyolca

porque te has enfurecido contra mí, y tu arrogancia ha subido a mis oídos, pondré mi gancho en tu nariz y mi freno en tus labios. y te haré regresar por el camino por donde has venido.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

congregatione congregabo iacob totum te in unum conducam reliquias israhel pariter ponam illum quasi gregem in ovili quasi pecus in medio caularum tumultuabuntur a multitudine hominu

İspanyolca

"ciertamente reuniré a todo jacob. ciertamente recogeré al remanente de israel y los pondré juntos como ovejas en el corral, como rebaño en medio del pastizal, y habrá gran estruendo por la multitud de la gente

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

et convertam festivitates vestras in luctum et omnia cantica vestra in planctum et inducam super omne dorsum vestrum saccum et super omne caput calvitium et ponam eam quasi luctum unigeniti et novissima eius quasi diem amaru

İspanyolca

convertiré vuestras fiestas en duelo y todas vuestras canciones en cantos fúnebres. haré que todos los lomos se cubran de luto, y que se rapen todas las cabezas. traeré a ella duelo como por hijo único, y su final será un día de amargura

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et ponam in eis signum et mittam ex eis qui salvati fuerint ad gentes in mari in africa in lydia tenentes sagittam in italiam et graeciam ad insulas longe ad eos qui non audierunt de me et non viderunt gloriam meam et adnuntiabunt gloriam meam gentibu

İspanyolca

pondré en ellos una señal, y enviaré algunos de los sobrevivientes de ellos a las naciones: a tarsis, a fut, a lidia (donde disparan el arco), a tubal, a grecia y a las costas más distantes que no han oído de mi fama ni han visto mi gloria, para que anuncien mi gloria entre las naciones

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,730,457,821 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam