Şunu aradınız:: redemisti (Latince - Portekizce)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Portekizce

Bilgi

Latince

redemisti

Portekizce

português

Son Güncelleme: 2024-01-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

in manus tuas commendabo spiritum meum redemisti me domine deus veritati

Portekizce

quanto a mim, dizia eu na minha prosperidade: jamais serei abalado.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et ipsi servi tui et populus tuus quos redemisti in fortitudine tua magna et in manu tua valid

Portekizce

eles são os teus servos e o teu povo, que resgataste com o teu grande poder e com a tua mão poderosa.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

lesum salvator mundi, tue famuli subveni quos pretioso sanguine quos pretioso sanguine, redemisti

Portekizce

Son Güncelleme: 2024-03-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et orans dixi domine deus ne disperdas populum tuum et hereditatem tuam quam redemisti in magnitudine tua quos eduxisti de aegypto in manu fort

Portekizce

orei ao senhor, dizendo: ç senhor jeová, não destruas o teu povo, a tua herança, que resgataste com a tua grandeza, que tiraste do egito com mão forte.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

propitius esto populo tuo israhel quem redemisti domine et non reputes sanguinem innocentem in medio populi tui israhel et auferetur ab eis reatus sanguini

Portekizce

perdoa, ó senhor, ao teu povo israel, que tu resgataste, e não ponhas o sangue inocente no meio de teu povo israel. e aquele sangue lhe será perdoado.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et cantant novum canticum dicentes dignus es accipere librum et aperire signacula eius quoniam occisus es et redemisti nos deo in sanguine tuo ex omni tribu et lingua et populo et nation

Portekizce

e cantavam um cântico novo, dizendo: digno és de tomar o livro, e de abrir os seus selos; porque foste morto, e com o teu sangue compraste para deus homens de toda tribo, e língua, e povo e nação;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

quae est autem ut populus tuus israhel gens in terra propter quam ivit deus ut redimeret eam sibi in populum et poneret sibi nomen faceretque eis magnalia et horribilia super terram a facie populi tui quem redemisti tibi ex aegypto gentem et deum eiu

Portekizce

que outra nação na terra é semelhante a teu povo israel, a quem tu, ó deus, foste resgatar para te ser povo, para te fazeres um nome, e para fazeres a seu favor estas grandes e terríveis coisas para a tua terra, diante do teu povo, que tu resgataste para ti do egito, desterrando nações e seus deuses?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,746,080,364 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam