Şunu aradınız:: bolek (Lehçe - İngilizce)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Polish

English

Bilgi

Polish

bolek

English

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Lehçe

İngilizce

Bilgi

Lehçe

zaczniesz tracić, to uznają, że jesteś cienki bolek".

İngilizce

if you start taking losses, they see you as weak and shit."

Son Güncelleme: 2015-10-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Lehçe

"cienki bolek" może mieć znaczenie. może ta hipoteza zasługuje na analizę.

İngilizce

but maybe -- maybe "weak and shit" -- maybe "weak and shit" is an important hypothesis that needs more analysis.

Son Güncelleme: 2015-10-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Lehçe

ekonomista nigdy nie wpadłby na to, że idea "cienki bolek" może mieć znaczenie.

İngilizce

and it never would really occur to an economist that this idea of 'weak and shit' could really be important."

Son Güncelleme: 2015-10-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Lehçe

== piosenki ==* „a mnie w to graj” (słowa jerzy jurandot, z filmu "bolek i lolek", wykonawca adolf dymsza)* "a u mnie siup, a u mnie cyk" (tekst: emanuel szlechter, wykonawca: adolf dymsza)* "ach, jak przyjemnie" (tekst: ludwik starski, film: "zapomniana melodia", 1938, wykonawcy: adam aston, także irena santor)* "ach, śpij kochanie" (tekst: ludwik starski, film: "paweł i gaweł", 1938, wykonawcy: eugeniusz bodo i adolf dymsza)* "ach, zostań" (słowa emanuel szlechter i ludwik starski, tango z filmu "robert i bertrand")* "będzie lepiej" (tekst: emanuel szlechter, film: "będzie lepiej", 1936)* "co ja zrobię, że mnie się podobasz?

İngilizce

== songs ===== pre-world war ii songs by henryk wars ===* "a mnie w to graj" (words by jerzy jurandot, movie "bolek i lolek", sung by adolf dymsza)* "a u mnie siup, a u mnie cyk" (words by emanuel szlechter, sung by adolf dymsza)* "ach, jak przyjemnie" (words by ludwik starski, movie "zapomniana melodia" from 1938, sung by adam aston, later by irena santor)* "ach, śpij kochanie" (words by ludwik starski, movie "paweł i gaweł" from 1938, sung by eugeniusz bodo and adolf dymsza)* "będzie lepiej" (words by emanuel szlechter, movie "będzie lepiej" from 1936)* "co ja zrobię, że mnie się podobasz?

Son Güncelleme: 2016-03-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
8,040,604,280 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam