検索ワード: bolek (ポーランド語 - 英語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Polish

English

情報

Polish

bolek

English

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ポーランド語

英語

情報

ポーランド語

zaczniesz tracić, to uznają, że jesteś cienki bolek".

英語

if you start taking losses, they see you as weak and shit."

最終更新: 2015-10-13
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ポーランド語

"cienki bolek" może mieć znaczenie. może ta hipoteza zasługuje na analizę.

英語

but maybe -- maybe "weak and shit" -- maybe "weak and shit" is an important hypothesis that needs more analysis.

最終更新: 2015-10-13
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ポーランド語

ekonomista nigdy nie wpadłby na to, że idea "cienki bolek" może mieć znaczenie.

英語

and it never would really occur to an economist that this idea of 'weak and shit' could really be important."

最終更新: 2015-10-13
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ポーランド語

== piosenki ==* „a mnie w to graj” (słowa jerzy jurandot, z filmu "bolek i lolek", wykonawca adolf dymsza)* "a u mnie siup, a u mnie cyk" (tekst: emanuel szlechter, wykonawca: adolf dymsza)* "ach, jak przyjemnie" (tekst: ludwik starski, film: "zapomniana melodia", 1938, wykonawcy: adam aston, także irena santor)* "ach, śpij kochanie" (tekst: ludwik starski, film: "paweł i gaweł", 1938, wykonawcy: eugeniusz bodo i adolf dymsza)* "ach, zostań" (słowa emanuel szlechter i ludwik starski, tango z filmu "robert i bertrand")* "będzie lepiej" (tekst: emanuel szlechter, film: "będzie lepiej", 1936)* "co ja zrobię, że mnie się podobasz?

英語

== songs ===== pre-world war ii songs by henryk wars ===* "a mnie w to graj" (words by jerzy jurandot, movie "bolek i lolek", sung by adolf dymsza)* "a u mnie siup, a u mnie cyk" (words by emanuel szlechter, sung by adolf dymsza)* "ach, jak przyjemnie" (words by ludwik starski, movie "zapomniana melodia" from 1938, sung by adam aston, later by irena santor)* "ach, śpij kochanie" (words by ludwik starski, movie "paweł i gaweł" from 1938, sung by eugeniusz bodo and adolf dymsza)* "będzie lepiej" (words by emanuel szlechter, movie "będzie lepiej" from 1936)* "co ja zrobię, że mnie się podobasz?

最終更新: 2016-03-03
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,763,162,536 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK