İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
hū ahau a koutouv
i adore you
Son Güncelleme: 2016-11-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
tiakina ahau a tangaroa
protect me by ta
Son Güncelleme: 2021-01-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
kia pai te moe i a paora. ka pouri koe
sleep well nanny pauline. you will be sadly missed
Son Güncelleme: 2024-03-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
kei te ataahua ahau a koe
you are beautiful
Son Güncelleme: 2020-03-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
heoi puta atu ana a paora i waenganui i a ratou
so paul departed from among them.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ko te oha tenei aku, a paora, he mea na toku ringa ake
the salutation of me paul with mine own hand.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
kua tonoa e ahau a tikiku ki epeha
and tychicus have i sent to ephesus.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a tukua atu ana e ahau a kireara mo makiri
and i gave gilead unto machir.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ka tangi ahau a kaore e taea e koe te aukati i ahau
for i will weep
Son Güncelleme: 2021-06-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a, i a paora e mea ana kia tomo ki roto ki te iwi, kihai ia i tukua e nga akonga
and when paul would have entered in unto the people, the disciples suffered him not.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
nana, tenei ahau, a paora te mea nei ki a koutou, ki te kotia koutou, e kore koutou e whai pai i a te karaiti
behold, i paul say unto you, that if ye be circumcised, christ shall profit you nothing.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ano ra ko akaripa? ki a paora, wahi iti kua riro atu ahau ki tau, ki ta te karaiti tikanga
then agrippa said unto paul, almost thou persuadest me to be a christian.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a ka korero moemoea te ariki ki a paora i te po, kaua e wehi, engari me korero, kei noho puku
then spake the lord to paul in the night by a vision, be not afraid, but speak, and hold not thy peace:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
na ka mau nga hoia ki a paora, ka pera me te mea i korerotia ki a ratou, a arahina ana ia i te po ki anatipatari
then the soldiers, as it was commanded them, took paul, and brought him by night to antipatris.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
i karanga ahau ki a koe: whakaorangia ahau, a ka puritia e ahau au whakaaturanga
i cried unto thee; save me, and i shall keep thy testimonies.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a ka tomo atu a paora ki a ratou, he tikanga hoki nana, a e toru nga hapati i korerorero ai ki a ratou i roto i nga karaipiture
and paul, as his manner was, went in unto them, and three sabbath days reasoned with them out of the scriptures,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ko te aha aku, a paora, na toku ringaringa ake. kia mahara ki oku mekameka. kia tau te aroha noa ki a koutou. amine
the salutation by the hand of me paul. remember my bonds. grace be with you. amen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
katahi ka karanga a paora ki tetahi keneturio, ka mea, arahina atu te tamaiti nei ki te rangatira mano: he korero hoki tana ki a ia
then paul called one of the centurions unto him, and said, bring this young man unto the chief captain: for he hath a certain thing to tell him.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
na ka whakapono etahi o ratou, ka piri hoki ki a paora raua ko hira; he tokomaha hoki o nga kariki karakia, kihai hoki i ruarua nga wahine rangatira
and some of them believed, and consorted with paul and silas; and of the devout greeks a great multitude, and of the chief women not a few.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
na ka haere ratou ki nga tohunga nui ratou ko nga kaumatua, ka mea, kua oati matou i tetahi oati nui, kia kaua e pa kai, kia mate ra ano a paora i a matou
and they came to the chief priests and elders, and said, we have bound ourselves under a great curse, that we will eat nothing until we have slain paul.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: