Şunu aradınız:: vi kan (Norveççe - Latince)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Norwegian

Latin

Bilgi

Norwegian

vi kan

Latin

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Norveççe

Latince

Bilgi

Norveççe

for vi kan ikke la være å tale om det som vi har sett og hørt.

Latince

non enim possumus quae vidimus et audivimus non loqu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

lær oss å telle våre dager, at vi kan få visdom i hjertet!

Latince

in manibus portabunt te ne forte offendas ad lapidem pedem tuu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

og de bad ham: send oss inn i svinene, så vi kan fare i dem!

Latince

et deprecabantur eum spiritus dicentes mitte nos in porcos ut in eos introeamu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

lær oss hvad vi skal si til ham! vi kan ikke fremføre noget for bare mørke.

Latince

ostende nobis quid dicamus illi nos quippe involvimur tenebri

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

vi er derfor skyldige å ta oss av slike, forat vi kan bli medarbeidere for sannheten.

Latince

nos ergo debemus suscipere huiusmodi ut cooperatores simus veritati

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

men absalom sa: kall også arkitten husai til mig, så vi kan få høre hvad han har å si.

Latince

ait autem absalom vocate et husai arachiten et audiamus quid etiam ipse dica

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

men moses sa: du må også la oss få slaktoffer og brennoffer med, så vi kan ofre til herren vår gud;

Latince

ait moses hostias quoque et holocausta dabis nobis quae offeramus domino deo nostr

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

og bed også for oss at gud må oplate oss en dør for ordet så vi kan forkynne kristi hemmelighet, den for hvis skyld jeg og er i lenker,

Latince

orantes simul et pro nobis ut deus aperiat nobis ostium sermonis ad loquendum mysterium christi propter quod etiam vinctus su

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

tomas, det er tvilling, sa da til sine meddisipler: la oss gå med, forat vi kan dø sammen med ham!

Latince

dixit ergo thomas qui dicitur didymus ad condiscipulos eamus et nos ut moriamur cum e

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

vi kan si med fritt mot: herren er min hjelper, jeg vil ikke frykte; hvad kan et menneske gjøre mig?

Latince

ita ut confidenter dicamus dominus mihi adiutor non timebo quid faciat mihi hom

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

og han sa: jeg har hørt at det er korn i egypten; dra dit ned og kjøp korn til oss der, så vi kan leve og ikke dø!

Latince

audivi quod triticum venundetur in aegypto descendite et emite nobis necessaria ut possimus vivere et non consumamur inopi

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

men sier: nei, vi vil gå til egyptens land, så vi kan slippe å se krig og høre basunens lyd og hungre efter brød, og der vil vi bli,

Latince

dicentes nequaquam sed ad terram aegypti pergemus ubi non videbimus bellum et clangorem tubae non audiemus et famem non sustinebimus et ibi habitabimu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

utlever nu de ugudelige menn i gibea, så vi kan slå dem ihjel og rydde ut det onde av israel! men benjamin vilde ikke høre på sine brødres, israels barns ord.

Latince

tradite homines de gabaa qui hoc flagitium perpetrarunt ut moriantur et auferatur malum de israhel qui noluerunt fratrum suorum filiorum israhel audire mandatu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

det er ikke oppe i himmelen, så du måtte si: hvem vil fare op til himmelen for oss og hente det ned til oss og la oss høre det, så vi kan gjøre efter det?

Latince

nec in caelo situm ut possis dicere quis nostrum ad caelum valet conscendere ut deferat illud ad nos et audiamus atque opere conpleamu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

akab sa da til obadja: dra gjennem landet til alle kilder og bekker! kanskje vi finner gress, så vi kan holde liv i hester og mulesler og slipper å slakte noget av buskapen.

Latince

dixit ergo ahab ad abdiam vade in terram ad universos fontes aquarum et in cunctas valles si forte invenire possimus herbam et salvare equos et mulos et non penitus iumenta interean

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

og de sa til hverandre: kom, la oss kaste lodd, så vi kan få vite hvem som er skyld i at denne ulykke har hendt oss! så kastet de lodd, og loddet falt på jonas.

Latince

et dixit vir ad collegam suum venite et mittamus sortes et sciamus quare hoc malum sit nobis et miserunt sortes et cecidit sors super iona

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

mens de nu gjorde sig til gode, kom mennene i byen, ugudelige folk som de var, og omringet huset; de banket sterkt på døren og ropte til den gamle mann som eide huset: la den mann som har tatt inn i ditt hus, komme ut, så vi kan få vår vilje med ham!

Latince

illis epulantibus et post laborem itineris cibo ac potu reficientibus corpora venerunt viri civitatis illius filii belial id est absque iugo et circumdantes domum senis fores pulsare coeperunt clamantes ad dominum domus atque dicentes educ virum qui ingressus est domum tuam ut abutamur e

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,745,883,072 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam