İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
یقینا صاحبانِ ایمان کامیاب ہوگئے
براستى كه مؤمنان رستگار شدند،
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
اور یہ قرآن صاحبانِ تقویٰ کے لئے نصیحت ہے
بی تردید این قرآن، وسیله پند و تذکری برای پرهیزکاران است.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
یہ صاحبانِ ایمان کے لئے ہدایت اور بشارت ہیں
[که سراسر] هدایت کننده [انسان ها] و برای مؤمنان مژده دهنده است.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
اور بیشک اس میں بھی صاحبانِ ایمان کے لئے نشانیاں ہیں
همانا در این است آیتی برای مؤمنان
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
بیشک صاحبانِ تقویٰ باغات اور نعمتوں کے درمیان رہیں گے
امّا پرهیزگاران در میان باغهای بهشت و نعمتهای فراوان جای دارند. [[«جَنَّاتٍ وَ نَعِیمٍ»: تنوین این واژهها بیانگر کثرت و عظمت است.]]
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
جو صاحبانِ عقل کیلئے سراپا ہدایت اور نصیحت تھی۔
(کتابی که) راهنما و اندرزگوی خردمندان بود. [[«هُدیً وَ ذِکْری»: مصدر و مفعول له بشمارند، یعنی: کتاب تورات یا کتابهای آسمانی دیگر را برای راهنمائی و اندرزگوئی در اختیار بنیاسرائیل قرار دادیم. یا این که مصدر و به عنوان اسم فاعل، یعنی هادی و مذکِّر به کار رفته و حال بشمارند که معنی آن در بالا گذشت.]]
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
بیشک صاحبانِ تقویٰ کے لئے پروردگار کے یہاں نعمتوں کی جنّت ہے
بی تردید برای پرهیزکاران نزد پروردگارشان بهشت های پرنعمت است.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
یہ ایک نصیحت ہے اور صاحبانِ تقویٰ کے لئے بہترین بازگشت ہے
اين [قرآن] يادكرد و پندى است، و هر آينه پرهيزگاران را بازگشتى نيكو- سرانجامى نيك- است،
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: