İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
Он также отстаивал святость человеческой жизни.
il a également défendu le caractère sacro-saint de la vie humaine.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Участники военных действий уважали бы святость детства.
en période de guerre, les combattants respecteraient le caractère sacré de l'enfance.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Ежедневные убийства людей -- это посягательство на святость человеческой жизни.
pire encore, les massacres et les assassinats quotidiens sont un affront au caractère sacré de la vie humaine.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Всем сторонам необходимо соблюдать святость международного гуманитарного права и норм поведения.
toutes les parties doivent respecter le caractère sacré du droit humanitaire international et des règles de conduite en matière humanitaire.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Декларация согласуется также с принципом обязанности человечества оберегать святость человеческой жизни.
elle est également conforme à la responsabilité de l'humanité, à savoir : protéger le caractère sacro-saint de la vie humaine.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Мы также осуждаем все медицинские эксперименты, принижающие достоинство человека и святость Создателя.
nous condamnons également toutes les entreprises médicales qui vont à l'encontre de la dignité humaine et de la sainteté du créateur.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Папуа -- Новая Гвинея верит в святость жизни, будь то израильтяне ли палестинцы.
la papouasie-nouvelle-guinée croit à l'inviolabilité de la vie, qu'elle soit israélienne ou palestinienne.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
А это такое право, и даже долг, важность и святость которого не подлежат никакому сомнению.
plus qu'un droit même, c'est une obligation, dont l'importance sacro-sainte ne saurait être mise en doute.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Для моей страны и ее населения права человека и неприкосновенность и святость человеческой жизни имеют особое значение.
pour mon pays et mon peuple, les droits de l'homme et le caractère sacré de la vie humaine ont une valeur primordiale.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Важно уважать святость международных правовых и моральных принципов, на основе которых была создана Организация Объединенных Наций.
il est capital que nous respections le caractère sacré des principes internationaux légaux et moraux en vertu desquels l'organisation des nations unies a été créée.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
и покажу Мое величие и святость Мою, и явлю Себя пред глазами многих народов, и узнают, что Я Господь.
je manifesterai ma grandeur et ma sainteté, je me ferai connaître aux yeux de la multitude des nations, et elles sauront que je suis l`Éternel.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Право отдельных лиц на владение имуществом, святость и нерушимость государственной собственности (статьи 16 и 17).
droit de chacun à la propriété, et inviolabilité et protection du domaine public (art. 16 et 17);
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Мы хотели бы вновь подтвердить, как важно сохранить святость и неприкосновенность святых мест, в особенности мечети Аль-Акса.
nous mettons une nouvelle fois l'accent sur le caractère sacré et inviolable des lieux saints, en particulier la mosquée d'al-aqsa.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
В противном случае будет подорвана сама основа Организации Объединенных Наций, которая всегда уважала святость государственного суверенитета как важного фактора международной безопасности и сотрудничества.
dans le cas contraire, on menacerait les fondements mêmes de l'onu, qui a toujours défendu le caractère sacro-saint de la souveraineté des États en tant qu'essentielle à la sécurité et à la coopération.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Наш выбор при голосовании продиктован твердой верой нашего правительства в святость Устава Организации Объединенных Наций, который объединяет все 189 государств-членов.
notre vote se fonde sur la ferme conviction de mon gouvernement que la charte des nations unies, qui lient les 189 États membres, a un caractère sacré.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Дабы заручиться международной поддержкой на глобально согласованных условиях и поддерживать "святость " этой сделки, надо продолжать сотрудничество по мирному использованию ядерной энергии.
la coopération à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire doit continuer à jouir d'un appui international, à des conditions convenues à l'échelon mondial, afin de préserver toute la valeur de ce marché.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
Они подчеркнули святость этого права и настоятельно призвали к тому, чтобы в нынешнюю эпоху распространения свободы и демократии людям, живущим в условиях иностранной оккупации, было позволено свободно определять свою судьбу.
souligner le caractère sacré de ce droit et affirmer qu'à une époque où la liberté et la démocratie prennent de l'extension, tout peuple sous occupation étrangère doit avoir le droit de choisir librement son destin.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
Они подчеркнули святость этого права и настоятельно призвали к тому, чтобы в нынешнюю эпоху широкого распространения свободы и демократии людям, живущим в условиях иностранной оккупации, было позволено свободно определять свою судьбу.
souligner le caractère sacré de ce droit et affirmer qu'à une époque où la liberté et la démocratie prennent de l'extension, tout peuple sous occupation étrangère doit avoir le droit de choisir librement son destin.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
18. Признавая святость национального суверенитета, нельзя вместе с тем не порадоваться тому, что сегодня больше не совершается злодеяний на идеологической почве или актов геноцида, которые ускользали бы от внимания средств массовой информации.
tout en reconnaissant le caractère sacré de la souveraineté nationale, il y a lieu de se réjouir du fait qu’aujourd’hui il n’y ait plus d’atrocités perpétrées au nom d’une idéologie ni de génocides commis loin des médias.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
И освящу великое имя Мое, бесславимое у народов, среди которых выобесславили его, и узнают народы, что Я Господь, говорит Господь Бог, когда явлю на вас святость Мою перед глазами их.
je sanctifierai mon grand nom, qui a été profané parmi les nations, que vous avez profané au milieu d`elles. et les nations sauront que je suis l`Éternel, dit le seigneur, l`Éternel, quand je serai sanctifié par vous sous leurs yeux.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: